Примеры употребления "осталось" в русском с переводом "remain"

<>
Так с тех пор и осталось. So it has remained.
Это все, что осталось от "Дубровника". That's all that remains of "Dubrovnik".
Сегодня, кроме пустых лозунгов, мало что осталось. Today, little remains but threadbare slogans.
Вы видите что сосудистое дерево осталось нетронутым. And you can see the vascular tree that remains intact.
Но путешествие Скотта так и осталось незаконченным. But Scott's journey remains unfinished.
От польской власти не осталось и следа. No trace of Polish authority remained.
Поэтому НАТО осталось в деле и в Афганистане. So NATO remains in business, and in Afghanistan.
Что осталось, так это осознание упущенных грандиозных возможностей. What remains is a sense of tremendous opportunity wasted.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. Home cooking remained the norm, but its quality was down the tubes.
Два звуковых сигнала означают, что заряда осталось на 30 минут. Two beeps mean 30 minutes of battery life remains.
Осталось сделать главный шаг – превратить их в осуществимый набор целей. The key remaining step is to turn them into a workable set of goals.
Последние два успеха являются напоминанием о том, сколько осталось работы. The final two successes are reminders of how much work remains.
Пэт, осталось 28 секунд, нужно дать Граффу возможность сравнять счет. Pat, with 28 seconds remaining, Washington needs a decent return in order to give Gruff a shot to tie the game.
Ко времени представления настоящего доклада это предложение осталось без ответа. At the time of submitting this report, this request remains unanswered.
Сегодня в дикой природе осталось меньше тысячи особей этих пустынных специалистов. Today less than a thousand of these desert specialists remain in the wild.
Три звуковых сигнала означают, что заряда батареи осталось на 5 минут. Three beeps mean 5 minutes of battery life remains.
Они действительно боролись как животные, чтобы все осталось таким, как надо. I mean, they fought like animals for this to remain they way it is.
Наука делает видимым то, что в противном случае осталось бы скрыто. Science makes visible that which would otherwise remain hidden.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. Despite these reforms, many inflexibilities remain.
Часть надбровной дуги - это все, что осталось от головы Красавчика Бобби. This sliver of supraorbital ridge is all that remains of Handsome Bobby's head.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!