Примеры употребления "оставаться дома" в русском

<>
Переводы: все72 stay home48 stay at home13 stay in7 другие переводы4
Не говори мне сегодня оставаться дома. Don't tell me to stay home today.
Доктор сказал мне оставаться дома неделю. My doctor told me to stay at home for a week.
Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома. We are a very quiet set of people - we like to stay in the home.
Я говорил тебе оставаться дома, Кэрол. I told you to stay home, Carol.
Завтра я планирую весь день оставаться дома. I plan to stay at home all day tomorrow.
Для меня нет ничего привлекательней, чем оставаться дома с тобой, смотреть сотню фильмов и больше никогда не видеть тех женщин. There is nothing more appealing to me than staying home with you, watching a hundred movies and never seeing those women again.
Сегодня мне скорее хочется прогуляться, а не оставаться дома. I feel like going out rather than staying at home today.
Действительно, шиитские мусульманские духовные лица приказали своим людям – в том числе, женщинам – принять участие в голосовании, предупредив, что оставаться дома в День Выборов – это грех. Indeed, Shi'a Muslim clerics ordered their people – including women – to vote, warning that to stay home on Election Day was a sin.
они небезопасны из-за насилия, поэтому люди предпочитают оставаться дома. they're unsafe because of violence, so people stay at home.
Неудивительно, что многие предпочитают оставаться дома и работать самостоятельно, и это может объяснить, почему все больше развивающихся стран становятся более урбанизированными, но не более продуктивными. No wonder so many prefer to stay home and work on their own, which may explain why so many developing countries are becoming more urbanized but not more productive.
Когда мужчина работает, а предельные ставки налога высоки, жена очень часто предпочитает оставаться дома. When a man works and marginal tax rates are very high, the wife very often prefers to stay at home.
Лучший способ развеять страхи европейцев и предотвратить неконтролируемую миграцию заключается в создании позитивных стимулов, а также практических средствах для потенциальных мигрантов оставаться дома - наиболее существенно за счет создания рабочих мест в Южном Средиземноморье. The best way to allay European fears and prevent uncontrolled migration is to establish positive incentives, and the practical means,for potential migrants to stay home - most significantly by creating jobs in the southern Mediterranean.
Запрещение паранджи заставит это крошечное меньшинство женщин оставаться дома и еще больше зависеть от своих мужчин в связи с внешним миром. Banning the burqa would force this tiny minority of women to stay at home, and be even more dependent on their men to deal with the outside world.
Подобным образом, женщины, желающие оставаться дома с детьми, склонны поддерживать налоговые льготы и семейные пособия, в то время как женщины, которые хотят объединить семью и карьеру, скорее выступят в поддержку расширения системы дошкольного ухода за детьми и гарантированного декретного отпуска. Likewise, women who want to stay home with their children tend to favor tax breaks or family subsidies, whereas women who want to combine work and family are more likely to support expanded childcare and guaranteed parental work leave.
В конце октября кандидат от Италии на должность члена Европейской комиссии по правосудию, свободе и безопасности, Рокко Буттильоне, заявил перед Парламентом, что гомосексуализм - это грех и что предназначение женщины должно заключаться в том, чтобы оставаться дома под защитой мужчины и воспитывать детей. In the last week of October, Italy's candidate for the position of European Commissioner for justice, freedom and security, Rocco Buttiglione, declared before the Parliament that homosexuality is a sin and that women's purpose should be to stay at home and be protected by men, so that they can raise children.
Просто осталась дома, приготовила ужин. Just stayed home, cooked dinner.
Почему китайские компании остаются дома Why Chinese Companies Stay at Home
Хочу остаться дома и играть на приставке. I just want to stay in the house and play my game.
Ты оставался дома готовиться к экзамену? Did you stay home to study for the test?
Она оставалась дома, чтобы заботиться обо мне и моем старшем брате. And she stayed at home to take care of me and my older brother.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!