Примеры употребления "оспорил" в русском с переводом "challenge"

<>
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 (Австралия) Рабочей группы. The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia).
Представ перед жюри присяжных, автор дал показания под присягой и вновь оспорил признание. Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement.
Он не оспорил просьбу об оплате, направленную " Моррисом Сингером " в апреле 1990 года. It did not challenge Morris Singer's request for payment made in April 1990.
А еще и в том, что он оспорил очередное предубеждение, что каждый жертвователь должен иметь свой собственный капитал или фонд. It's that he challenged another assumption, that every giver should have his or her own fund or foundation.
Не получив ответа, автор сообщения оспорил отказ предоставить запрошенную информацию, возбудив 4 февраля 2003 года иск в одном из окружных судов Алма-Аты. Having received no response, the communicant challenged the refusal to provide the information requested, filing a lawsuit with one of the Almaty district courts on 4 February 2003.
Но американский авиационный гигант Boeing оспорил законность этой сделки, утверждая, что благодаря субсидиям у себя дома Bombardier продавала самолеты по ценам ниже рыночных, что давало компании несправедливое преимущество. But the American aviation giant Boeing challenged the sale, alleging that, enabled by subsidies at home, Bombardier was selling the jets at below-market rates, giving the company an unfair advantage.
В апелляции, поданной в Высокий суд, автор оспорил эти выводы и заявил, что Управление не учло письмо с подробным описанием состояния его здоровья, которое было получено за два дня до вынесения решения. On appeal to the High Court, the author challenged these conclusions and the Authority's failure to consider a letter detailing his medical condition received two days before the decision was delivered.
Он оспорил вывод Советского районного суда города Минска, согласно которому 30 ноября 2000 года он совершил мошенничество в городе Минск, поскольку в этот день он по-прежнему находился в исправительном учреждении Гомельской области. He challenged the finding of the Sovetsky District Court of Minsk that on 30 November 2000, he had committed a fraud in Minsk, since on that day he was still in prison in the Gomel region.
Чан Вах оспорил порядок выборов, ссылаясь на статью 26 Основного закона и статью 21 Гонконгского билля о правах, положения которого совпадают с положениями статьи 25 Международного пакта о гражданских и политических правах (МПГПП). Chan Wah challenged the electoral arrangement relying on Article 26 of the Basic Law and Article 21 of the Hong Kong Bill of Rights which was in analogous terms as Article 25 of the International Covenant of Civil and Political Rights (ICCPR).
16 декабря 1994 года автор оспорил конституционность Закона № 219 от 1989 года, заявив о нарушении прав на независимое и беспристрастное судебное разбирательство, гарантируемого Конституцией Италии, поскольку Группа была уполномочена выполнять в ходе предварительных слушаний функции и обвинителя, и судьи. On 16 December 1994, the author challenged the constitutionality of Law No. 219 of 1989 alleging a violation of the right to an independent and impartial tribunal guaranteed by the Italian Constitution because the Panel was empowered to act as prosecutor and as judge of the preliminary hearing.
19 февраля 2004 года начальник тюрьмы Хаймшайм выразил мнение о том, что автор лишен права оспаривать начисление своей заработной платы, поскольку он не оспорил в судебном порядке соответствующее решение в течение ограниченного одним годом срока, установленного в соответствии с пунктом 4 статьи 112 Закона об исполнении наказаний. On 19 February 2004, the warden of Heimsheim prison considered that, the author was estopped from challenging the calculation of his wages, since he had not taken any legal action against the relevant decisions within the one-year deadline that resulted from section 112, paragraph 4, of the Enforcement of Sentences Act.
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
Это мнение было оспорено открытием ДНК. That view was challenged by the discovery of DNA.
Я бы предложила ей оспорить этот факт. I would challenge her to argue that very point.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет. Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби. A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне? When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me?
Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2). A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2).
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить. It is too powerful and skillful to be challenged head-on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!