Примеры употребления "оспорило" в русском с переводом "challenge"

<>
Однако в то же время оно оспорило соображения Комитета о том, что автор стал жертвой дискриминации, и проинформировало Комитет, что оно не будет выполнять его рекомендацию. However, at the same time it challenged the Committee's Views that the author had been a victim of discrimination and informed the Committee that it would not implement its recommendation.
Однако все это связанное с погодой безумие в 1-м квартале 2014 года оспорило данную теорию о том, что предыдущие показатели, как предполагалось, будут пересчитаны значительно выше. However, all of the weather related craziness in the first quarter of 2014 created a challenge to that doctrine in that previous results were anticipated to be revised substantially higher.
В своем ответе от 13 сентября 2000 года правительство Турции оспорило мнение 35/1999 по делу Абдуллы Оджалана, квалифицировав его как " неприемлемое " и основанное на ошибочных фактологических и правовых допущениях. By submission of 13 September 2000, the Government of Turkey challenged Opinion No. 35/1999 on the case of Abdullah Öcalan as “unacceptable” and based on erroneous factual and legal assumptions.
Правительство Лаосской Народно-Демократической Республики в своей ноте от 12 октября 2000 года оспорило выводы, содержащиеся в мнении 26/2000, и отметило, что утверждения источника " были лишь одним из звеньев в цепи ложных утверждений, порочащих репутацию " страны. The Government of the Lao People's Republic, by note of 12 October 2000, challenged the conclusions of Opinion 26/2000 and contended that the allegations of the source “were only one of the series of fallacious allegations designed to discredit the image” of the country.
9 марта 2005 года государство-участник оспорило приемлемость сообщения на трех основаниях: неисчерпание внутренних средств правовой защиты, неприемлемость ratione materiae в отношении утверждений по статьям 9 и 14 и злоупотребление правом представления сообщения в связи с утверждениями, касающимися пункта 1 статьи 9. On 9 March 2005, the State party challenged the admissibility of the communication on three grounds: non-exhaustion of domestic remedies, inadmissibility ratione materiae with respect to the claims under articles 9 and 14, and abuse of the right to submission with respect to the claims under article 9, paragraph 1.
Была оспорена даже его учебная программа. Even its curriculum was challenged.
Это мнение было оспорено открытием ДНК. That view was challenged by the discovery of DNA.
Я бы предложила ей оспорить этот факт. I would challenge her to argue that very point.
Способность обоих институтов оспорить результаты выборов сведены на нет. Both institutions' ability to challenge the results of elections appears at an end.
В результате, я решила оспорить данную сделку в суде. As a result, I am challenging this deal in court and asked the members of my party to vote no confidence in the government.
Президент США может оспорить политические ограничения, лишь приобретая мощное лобби. A US president can challenge political constraints only by taking on powerful lobbies.
Когда другие волшебники - злые - могут оспорить мой авторитет, перечить мне? When other magicians - evil magicians - might arise to challenge my authority, to contradict me?
Источник оспорил выводы, содержащиеся во мнении 15/2001 (Австралия) Рабочей группы. The source challenged the conclusions of the Working Group's Opinion 15/2001 (Australia).
Прорыв выше может оспорить наше следующее сопротивление на 0,7835 (R2). A break above here could challenge our next resistance at 0.7835 (R2).
Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить. It is too powerful and skillful to be challenged head-on.
Когда оппозиция попыталась оспорить эти несоответствия, ИКК внезапно объявила Кибаки победителем. When the opposition tried to challenge these inconsistencies, the ECK abruptly declared Kibaki the winner.
Я ожидаю, что движение продолжиться выше и оспорит область 0,7825 (R1). I would expect the rate to continue higher and challenge the 0.7825 (R1) area.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде. It is unlikely that he will be able to challenge the basis of his detention in an independent court.
Представ перед жюри присяжных, автор дал показания под присягой и вновь оспорил признание. Before the jury, the author gave sworn evidence and again challenged the statement.
Он не оспорил просьбу об оплате, направленную " Моррисом Сингером " в апреле 1990 года. It did not challenge Morris Singer's request for payment made in April 1990.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!