Примеры употребления "оспаривают" в русском с переводом "dispute"

<>
Более того, пессимисты оспаривают картину роста в частном секторе, составленную на основании официальных данных. Furthermore, the pessimists dispute the picture of private sector growth represented by official data.
Малое количество серьезных комментаторов в настоящее время оспаривают науку лежащую на основе этих заявлений. Few serious commentators now dispute the science.
Хотя очень немногие оспаривают эту характеристику, человечество все еще не завершило работу по минимизации этой угрозы. But while few would dispute this characterization, the world has unfinished business in minimizing the threat.
Не все критики NetzDG оспаривают эту оценку: некоторые согласны с тем, что высказывания уязвимых людей требуют дополнительной защиты. Not all NetzDG critics dispute this assessment: some agree that the speech of the vulnerable does need extra protection.
Другие государства и Международный комитет Красного Креста (МККК), ссылаясь на прежнюю практику государств, военные руководства и мнения многих правоведов, оспаривают эту позицию20. Other States and the International Committee of the Red Cross (ICRC), citing prior State practice, military manuals and the views of many legal commentators, disputed that position.
Две вооруженные группы Народных вооруженных сил Конго (ФАПК) и ФНИ вот уже несколько месяцев оспаривают право контроля над таможенным пунктом в Махаги, и их соперничество является постоянным источником угрозы миру на этой территории. Two armed groups of the Forces armées du people congolais (FAPC) and FNI have been disputing control of the customs post of Mahagi for some months and their rivalry is a constant threat to peace in this territory.
Один представитель, коснувшись статьи 36, подчеркнул, что правительства, не способные принять эту статью, оспаривают право коренных народов на их изначальные договоры, которые рассматриваются коренными народами как международные соглашения между нациями, а не как внутренние соглашения. One representative focused on article 36 and underlined that those Governments that could not accept article 36 had disputes with indigenous peoples over their original treaties, which the indigenous peoples regarded as international agreements between nations, not domestic arrangements.
Несмотря на то, что китайские власти оспаривают заявления США, что произведенный в Китае гепарин привел к смерти 81 американца, научные доказательства подорвали доверие к Китаю и укрепили настроения во всем мире, что продукция, произведенная в Китае, не контролируется и небезопасна. Although Chinese authorities have disputed US claims that Chinese-made heparin led to at least 81 American deaths, the scientific evidence has damaged China's credibility and has strengthened perceptions around the world that Chinese products are unregulated and unsafe.
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Я собираюсь оспаривать расходы по номеру. I'm gonna have to dispute the room charges.
Во-первых, это касается оспариваемых внутренних границ. The first way relates to disputed internal boundaries.
Не удивительно, что США оспаривает эти утверждения. The US, no surprise, disputes these claims.
Там же будет ссылка для оспаривания претензии. You’ll also find the option to dispute the claim on this page.
Каждый пользователь самостоятельно решает, оспаривать ли полученную заявку. YouTube can’t help you determine whether you should dispute a claim.
d) тикеты всех оспариваемых позиций и/или отложенных ордеров; d) tickets of all disputed positions and/or Pending Orders;
В настоящее время она оспаривает двухмиллионный штраф, наложенный Министерством финансов. It is currently disputing the $2 million fine by the Treasury Department.
Оспариваемые внутренние границы являются еще одним важным вопросом для процесса национального примирения. The disputed internal boundaries are another important issue for national reconciliation.
Сделать это можно там же, где вы оспаривали заявку, – в Менеджере видео. In the same place in your Video Manager where you disputed the claim, you may now see the option to appeal.
Иными словами, он может запретить выполнение некоторых действий или приостановить законное действие оспариваемого правового акта. In other words, it may prohibit performing certain actions or suspend the validity of the disputed legal act.
Разумеется, вполне возможно, что Гибралтар и Бермуды решили игнорировать эти результаты или оспаривать их значимость. Of course, it is also possible that Gibraltar and Bermuda have chosen to ignore the results, or dispute their significance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!