Примеры употребления "осознание" в русском

<>
Переводы: все383 awareness202 understanding42 comprehension4 другие переводы135
осознание ответственности за последствия решений. assuming responsibility for the consequences of one's decisions.
Осознание правды дало мне возможность выбора: So realizing the truth gave me a position to choose:
но также и наше осознание себя. But there's also our sense of ourselves.
Осознание вышеупомянутого - величайший провал нашей демократической совести. The great failure of our democratic conscience is in not recognizing this.
Внутри нас есть осознание, что всегда есть шанс. You and I know deeper down, there's always a chance to win the crown.
Это общее правило, и его осознание критически важно. That's a general rule, and it's critically important to realize that.
Что осталось, так это осознание упущенных грандиозных возможностей. What remains is a sense of tremendous opportunity wasted.
Осознание корпорациями своей социальной ответственности – это хорошая вещь, просто отличная. Heightened social conscience of corporations is a good thing. A great thing!
И это осознание посеет страх - страх от понимания всей серьёзности ситуации. And that recognition will sow fear - recognizing the seriousness of the situation.
Осознание этого и лежит в основе нашей всепоглощающей концентрации на безопасности. This is the realization that lies underneath our all-encompassing focus on security.
Должно быть тебя грызёт изнутри осознание того, что почти поймал меня. It must eat you alive, knowing that you came so close to catching me.
А ведь именно миграция доводит это осознание до сегодняшних агрессивных националистов. And migration is the issue that brings that prognosis home (not just metaphorically) to today’s angst-inspired nationalists.
«Последнее время, появилось осознание, что Китай является настоящей опасностью будущего», - заявил Канвал. "Of late, there has been a realization (in India) that China is the real danger of the future," Kanwal said.
Жестокое осознание постигло меня первым же утром: индийские студенты были лучше меня. It was the brutal realization, the first morning, that the Indian students were better than me.
И в тот момент, когда вы счастливы, открывается реальность, осознание и признание. Your moment of happiness reveals that reality, that realization, that recognition:
Но самое большое, чего достиг Zipcar, это осознание того, что делиться хорошо. But what Zipcar really did was make sharing the norm.
Осознание ограниченности власти США не означает, что Америка не имеет отношения к делу: Recognizing the limits of US power doesn't mean that America is irrelevant:
Но наиболее важным моментом немецкого опыта стало осознание того, к чему приведет оккупация. But the most important aspect of the German experience was the sense of where the occupation would lead.
Осознание того, что руководители, вероятно, однажды уйдут, может также сделать потенциально воинственные группы более терпеливыми. The realization that leaders are likely to step down some day may also make potentially militant groups more patient.
Четвёртую фазу, возможно, определит осознание того, что и правительство, и рынки могут быть катастрофически неправы. The fourth phase may come to be defined by the recognition that governments and markets can both be catastrophically wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!