Примеры употребления "осознаете" в русском

<>
Вы полностью осознаете, что инвестиционная информация, которую мы сообщаем вам в тот или иной момент времени или регулярно, не обязательно основана на результатах проведенного нами исследования. You are fully aware that investment information which may be announced by us to you from time to time or on a regular basis is not necessarily the result of investment research conducted by us.
Вы полностью осознаете, что Компания действует исключительно как агент в сфере деятельности, описанной в разделе «Дебетовая карта UFX», позволяя Клиенту вступить в отношения непосредственно с Эмитентом дебетовой карты. You are fully aware that the Company merely acts as an agent in the service described under UFX Debit Card enabling the Client to enter into direct business terms with the Debit Card Issuer.
Вы полностью осознаете, что, когда вы передаете права третьим лицам (например, инвестиционным менеджерам, роботам или поставщикам сигналов), мы предоставляем свои Услуги только вам, как описано в п. 3, и вы сами отвечаете за передачу услуг третьим лицам. You are fully aware that when you are assigning rights to third parties (for example money managers, trading robots, signal providers, etc) we shall only provide our Services to you as described in Section 3 and your assignment of services to third parties shall be solely your responsibility.
Интуитивность подсознательна - вы не осознаете её. Visceral is subconscious, you're unaware of it.
Но вы ведь осознаете всю опасность? But you do recognize the danger?
Поведение подсознательно - вы его тоже не осознаете. Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
Вы осознаете происходящее и не находитесь под принуждением в настоящий момент? Are you mentally competent and under no duress at this time?
Убедитесь в том, что вы полностью осознаете связанные с этим риски. Please ensure you fully understand the risks involved.
Вы осознаете, что трейдинговых систем, свободных от рисков потерь, не существует. 7.3 You understand that there is no trading system free from the risk of loss.
Когда вы осознаете, когда можете делать все в этом пространстве и когда не можете. You know when you can do anything in a space and you know when you can't.
Все вы, присутствующие в этой палате, осознаете ли вы, какой величайшей чести мы все сегодня удостоены? Would you mind ye, all here present, the privileged who are we?
Убедитесь в том, что Вы осознаете эти риски и не инвестируйте больше, чем можете позволить себе потерять. You should not invest more than you can afford to lose and should ensure that you fully understand the risks involved.
Отличие заголовка-приманки в том, что вы зачастую осознаете факт манипулирования вашим сознанием, но бессильны противостоять соблазну. The difference with clickbait is you're often aware of this manipulation, and yet helpless to resist it.
Когда вы осознаете пользу от применения индикаторов, у вас может возникнуть желание использовать на графике как можно больше индикаторов. Once it becomes clear how useful indicators can be, there can be a tendency to use too many indicators on one chart.
Вы отвечаете за безопасность своего рекламного аккаунта и осознаете, что должны оплачивать любые заказы, сделанные с помощью такого аккаунта. You are responsible for maintaining the security of your advertising account, and you understand that you will be charged for any orders placed on or through your advertising account.
Не рекомендуем вам торговать, если вы не осознаете риски, с которыми связана торговля валютой или Финансовыми инструментами с использованием заемных средств. If you do not understand the risks involved in trading foreign exchange or leveraged Financial Instruments, please do not trade.
Вы осознаете свою ответственность за лжесвидетельство и утверждаете, что являетесь владельцем или лицом, уполномоченным действовать от имени владельца предположительно нарушенных прав. Under penalty of perjury, you are the owner or authorized to act on behalf of the owner of a trademark that is allegedly infringed
Детектив, осознаете ли вы, что В дополнение к страданиям от катаракты, которая повлияла на ее зрение, г-жа Паркер также носила бифокальные контактные линзы? Detective, are you aware that in addition to suffering from cataracts, which affected her vision, Ms. Parker also wore bifocal contact lenses?
Как только вы осознаете, что управление риском - самый важный аспект торговли, вы станете профессиональным трейдером, так что концентрируйтесь на эффективном управлении риском, а прибыль придет сама. Once you learn that risk management is the most important aspect of trading you will become a professional trader as a result, so concentrate on effective risk management and the reward aspect will take care of itself.
6.11. Вы в полной мере осознаете, что существует риск потерять деньги при торговле бинарными опционами и приобретении финансовых контрактов с помощью данных Услуг, и вы несете полную ответственность за подобного рода убытки. 6.11. You are fully aware that there is a risk of losing money when trading in binary options and acquiring financial contracts by means of the Services and you are fully responsible for any such loss.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!