Примеры употребления "особых потребностей" в русском с переводом "special need"

<>
Переводы: все288 special need241 другие переводы47
В своих ответах государства указали на конкретные законодательные меры, принятые в целях учета особых потребностей следующих категорий потерпевших: In their replies, States indicated that specific legislative measures had been adopted to address the special needs of the following types of victims:
Ей следует также активизировать оказание технической помощи в целях удовлетворения особых потребностей развивающихся стран в соответствии с пунктом 66 Сан-Паульского консенсуса ". It should also strengthen technical assistance to address the special needs of developing countries, in line with paragraph 66 of the São Paulo Consensus.”
Учет особых потребностей внутриперемещенных лиц в программах и структурах: В правительственной политике и секторальных планах и программах следует учитывать особые потребности внутриперемещенного населения. Targeting special needs of the internally displaced in programmes and structures: Government policies and sectoral plans and programmes should target the specific needs of the internally displaced population.
Пункт 3: Условия выхода на рынки, затрагивающие конкурентоспособность и экспорт товаров и услуг развивающихся стран: крупные распределительные сети с учетом особых потребностей НРС Item 3 Market entry conditions affecting competitiveness and exports of goods and services of developing countries: Large distribution networks, taking into account the special needs of LDCs
Кроме того, подчеркнута необходимость наращивания потенциала в области морской науки, прежде всего для содействия удовлетворению особых потребностей развивающихся стран и стран с переходной экономикой. The need for capacity-building in marine science, especially to help to meet the special needs of developing countries and countries with economies in transition, was also stressed.
Проводимое исследование роли женщин в процессе сельскохозяйственного развития способствует определению особых потребностей женщин в данном секторе, которые необходимо удовлетворить и которые могут быть удовлетворены. The attempt to conduct research on women in agricultural development helps in the investigation of the special needs of women that the sector has to address and can fulfil.
Норвегия остается приверженцем возвращения переговоров в нужное русло и считает необходимым предпринять усилия по учету особых потребностей и проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны. Norway remains committed to putting the negotiations back on track, and efforts should be made to address the special needs and challenges facing developing countries.
При решении этих вопросов она будет неизменно делать упор на удовлетворение особых потребностей наименее развитых, не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран Африки. In dealing with those issues, it will place continued emphasis on addressing the special needs of Africa's least developed, landlocked and island developing countries.
Главная цель, заявленная в Декларации тысячелетия, заключается в " удовлетворении особых потребностей Африки " и необходимости принятия особых мер для решения проблем искоренения нищеты и устойчивого развития на континенте. A key objective identified in the Millennium Declaration is “meeting the special needs of Africa”, and the need to take special measures to address the challenges of poverty eradication and sustainable development in the continent.
К ним относится ускорение процесса вступления развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита во Всемирную торговую организацию с учетом их особых потребностей и проблем. Those included the accelerated accession of landlocked and transit developing countries to the World Trade Organization, taking into account their special needs and problems.
Осуществление всех мер, рекомендованных в Венской декларации, принесет, в частности, пользу Африке, и тем самым будет содействовать достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей в отношении удовлетворения особых потребностей Африки. All the actions called for in the Vienna Declaration would, in particular, benefit Africa, thus contributing to achieving goals enshrined in the Millennium Declaration to meet the special needs of Africa.
Программа помощи в удовлетворении особых потребностей пожилых лиц, реализованная в 1995 году, предусматривает выплату малоимущим лицам пожилого возраста, испытывающим финансовые затруднения, единовременного пособия, сумма которого зависит от размера дохода. The Special Needs Assistance for Seniors Program, implemented in 1995, is an income-based program that provides a lump sum cash payment to help lower-income seniors who are having financial difficulties.
Мы настоятельно призываем международное сообщество оказывать техническую помощь для удовлетворения особых потребностей малых, не имеющих выхода к морю и нестабильных государств в решении особых проблем, создаваемых терроризмом и стихийными бедствиями. We urge the international community to come forward with technical assistance to meet the special needs of the small, landlocked and fragile States with special challenges emanating from terrorism and natural disasters.
принимать особые меры в целях поощрения и защиты прав и удовлетворения особых потребностей девочек, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и положить конец всем формам насилия и эксплуатации, включая сексуальное насилие, особенно изнасилование; Take special measures to promote and protect the rights and meet the special needs of girls affected by armed conflict, and to put an end to all forms of violence and exploitation, including sexual violence, particularly rape;
обеспечивать подготовку по вопросам прав и особых потребностей детей для сотрудников правоохранительных органов, работников пенитенциарных учреждений, судей, адвокатов, прокуроров, общественных защитников, медицинских работников, социальных работников и, при необходимости, других лиц; Provide training for law enforcement officials, penitentiary staff, judges, lawyers, prosecutors, public defenders, health personnel, social workers and others as required, on children's rights and special needs;
Сейчас я хотел бы остановится на трех конкретных областях Декларации тысячелетия, которые, на наш взгляд, имеют особое значение: мир и безопасность, развитие и искоренение нищеты и удовлетворение особых потребностей Африки. I would now like to turn more specifically to three areas of the Millennium Declaration that are of particular importance in our eyes: peace and security, development and poverty eradication, and responding to the special needs of Africa.
В связи с положением в Африке моя делегация приветствует принятую в прошлом году Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, в которой ее участники обязались уделить особое внимание удовлетворению особых потребностей Африки. With regard to the situation in Africa, my delegation welcomes the United Nations Millennium Declaration adopted last year, which, among other things, pledged to pay special attention to meeting the special needs of Africa.
Это является также предвестником значительного сокращения других сельскохозяйственных субсидий, предоставляемых многими богатыми странами, и закладывает хорошую основу для существенного улучшения доступа на рынок всех товаров с учетом особых потребностей развивающихся стран. It also foreshadowed big cuts in other farm subsidies provided by many wealthy countries and laid a good foundation for securing substantial improvement in market access for all products, while taking into account the special needs of developing countries.
Меры, предусмотренные в пункте 68, подтверждают приверженность Генеральной Ассамблеи делу неотложного удовлетворения особых потребностей Африки — единственного континента, который, как представляется, не сумеет достичь к 2015 году целей, сформулированных в Декларации тысячелетия. The measures envisaged in paragraph 68 reaffirm the commitment of the General Assembly to urgently meet the special needs of Africa, the only continent not on track to meet the goals of the United Nations Millennium Declaration by 2015.
Комитет отмечает, что для оценки достигнутого к настоящему времени прогресса в деле удовлетворения особых потребностей Африки Генеральная Ассамблея своей резолюцией 62/242 постановила созвать 22 сентября 2008 года совещание высокого уровня. In order to assess progress made to date in meeting the special needs of Africa, the Committee notes that in its resolution 62/242 the General Assembly decided to convene a high-level meeting on 22 September 2008.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!