Примеры употребления "особым потребностям" в русском

<>
Переводы: все247 special need241 другие переводы6
проводить обучение персонала пенитенциарных учреждений правам и особым потребностям детей; Provide training for penitentiary staff on children's rights and special needs;
Что касается НРС, то необходимо уделять первоочередное внимание их особым потребностям, в том числе на основе обязательного, неквотируемого и беспошлинного доступа к рынкам развитых стран. As regards LDCs, particular emphasis had to be given to their special needs, including through binding quota-free and duty-free access to developed country markets.
Подпрограмма будет уделять первоочередное внимание особым потребностям наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стран с переходной экономикой и малых островных развивающихся государств. The subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States.
В итоговом документе Конференции содержится оптимистичная нота — призыв уделять повышенное внимание особым потребностям африканских НРС, малых островных развивающихся государств и развивающихся стран, не имеющих выхода к морю. The final outcome of the Conference struck an optimistic chord, calling for particular attention to the special needs of African LDCs, small-island developing States and landlocked developing countries.
В увязке с этим совещанием было проведено научное рабочее совещание по масштабам в кадастрах выбросов с уделением внимания особым потребностям для глобальных, региональных и местных кадастров выбросов. A scientific workshop on scales in emission inventories with a focus on special needs for global, regional and local emission inventories was held back-to-back to this meeting.
Грамотность и всеобщее начальное образование являются ключевыми факторами при построении открытого для всех без исключения информационного общества, при этом первоочередное внимание должно уделяться особым потребностям девочек и женщин. Literacy and universal primary education are key factors for building a fully inclusive information society, paying particular attention to the special needs of girls and women.
Департамент начального образования пользуется услугами опытных и специализированных преподавателей, называемых координаторами по вопросам специального образования или консультантами по особым потребностям, чтобы координировать программы специального образования и консультировать учителей по вопросам, встречающимся в их повседневной практике. The Department of Primary Education uses the services of experienced and specialized teachers, called Coordinators of Special Education or Special Needs Advisers, to coordinate the programmes provided in special education and advise teachers on issues related to their daily practice.
При оказании помощи в наращивании торгового потенциала первостепенное внимание в рамках подпрограммы будет уделяться особым потребностям наименее развитых стран, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, стран с переходной экономикой и малых островных развивающихся государств. In undertaking trade capacity-building assistance, the subprogramme will accord priority to the special needs of least developed countries, landlocked developing countries, countries with economies in transition and small island developing States.
В частности, в нем предлагается обеспечивать специальную защиту мигрантов в контексте права на жизнь, право не быть подвергнутым пыткам или другим жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и привлекается внимание к особым потребностям женщин и детей. In particular, it calls for special protection of migrants in the context of the right to life, the right not to be subject to torture or other cruel, inhumane and degrading treatment, as well as draws attention to the special needs of women and children.
Секция по правам человека пристально отслеживает условия жизни инвалидов и выносит рекомендации в соответствии с резолюцией 2003/80, в которой Комиссия настоятельно призвала правительство уделять приоритетное внимание, в сотрудничестве с международным сообществом, особым потребностям всех искалеченных жертв. The Human Rights Section closely monitors the living conditions of amputees and makes recommendations in line with Commission resolution 2003/80, in which the Government was urged to give priority attention, in cooperation with the international community, to the special needs of mutilated victims.
в декабре 2001 года в сотрудничестве с Ассоциацией содействия созданию общества для всех и другими экспертными органами и неправительственными организациями Государственный институт организовал семинар для преподавателей дошкольных учреждений и начальной школы, посвященный особым потребностям девочек и девочек-инвалидов в переходном возрасте; In co-operation with the Society for the Promotion of the Inclusion and other experts and non-governmental organizations, the State Institute prepared in December 2001 a seminar for nursery teachers and primary school teachers about special needs of young girls and girls with disabilities in adolescence.
В своем расширенном рабочем документе по вопросу о трудностях установления вины и/или ответственности в отношении преступлений сексуального насилия Лалаина Ракотоаризоа основное внимание уделила особому положению женщин и детей как жертв сексуального насилия, а также их особым потребностям в ходе расследований. In her expanded working paper on the difficulties of establishing guilt and/or responsibilities with regard to crimes of sexual violence, Lalaina Rakotoarisoa focused on the particular position of women and children as victims of sexual abuse, and on their special needs during investigations.
предлагает правительствам при поддержке, при необходимости, Организации Объединенных Наций и других межправительственных организаций и с учетом передовой практики разработать учебные пособия для сотрудников правоохранительных органов, медицинского персонала и судебных работников, занимающихся делами о торговле женщинами и девочками, с тем чтобы привлечь их внимание к особым потребностям жертв; Invites Governments, with the support of the United Nations as required, and other intergovernmental organizations, taking into account best practices, to formulate training manuals for law enforcement and medical personnel and judicial officers who handle cases of trafficked women and girls, with a view to sensitizing them to the special needs of victims;
В части III содержатся перекрестные ссылки на решения, которые были приняты на крупных конференциях и которые непосредственно посвящены особым потребностям наименее развитых стран (НРС), малых островных развивающихся государств, развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита, с указанием некоторых соответствующих мер, принятых в связи с этими решениями. Part III provides a special cross-cutting reference to the decisions made at major conferences that explicitly concern the special needs of least developed countries (LDCs), small island developing States, landlocked developing countries and transit developing countries, with mention of some of the relevant actions taken in relation to these decisions.
Права человека женщин, принадлежащих к коренному населению, защищаются всеми положениями Декларации, в статье 22 которой предлагается уделять конкретное внимание их правам и особым потребностям и в которой содержится призыв к государствам принимать меры для обеспечения того, чтобы женщины, принадлежащие к коренным народам, пользовались полной защитой и гарантиями от всех форм насилия и дискриминации. The human rights of indigenous women are protected by all of the provisions of the Declaration, which calls, in article 22, for particular attention to be paid to their rights and special needs, and calls upon States to take measures to ensure that indigenous women enjoy the full protection and guarantees against all forms of violence and discrimination.
приветствует разработку Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности руководства для сотрудников правоохранительных органов по эффективным мерам борьбы с насилием в отношении женщин и призывает Управление продолжать разработку материалов и учебных пособий по вопросам реформирования уголовного правосудия с учетом гендерной проблематики и применительно к особым потребностям женщин в рамках системы уголовного правосудия; Welcomes the development by the United Nations Office on Drugs and Crime of a handbook for law enforcement officials on effective responses to violence against women, and encourages the Office to continue to develop tools and training manuals on criminal justice reform, with a gender perspective and targeting the special needs of women in the criminal justice system;
Как член ВТО ее страна активно участвует в текущих переговорах о содействии торговле и по-прежнему надеется, что государства- члены ВТО уделят повышенное внимание особым потребностям развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, с целью содействия их более полной интеграции в систему многосторонней торговли и превращения Дохинского процесса в раунд серьезных переговоров по вопросам развития. As a member of WTO, her country was actively involved in the ongoing trade facilitation talks and remained hopeful that the WTO member States would pay particular attention to the special needs of landlocked developing countries with a view to facilitating their fuller integration into the multilateral trading system and making the Doha process a genuine development round.
Учебная программа ЮНИТАР для гражданского персонала операций по поддержанию мира по особым потребностям женщин и детей в условиях конфликта, задуманная как конкретный и целевой вклад Института в поддержку резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, продолжала организовывать информационные практикумы по гендерной проблематике и по правам ребенка для международных и местных сотрудников операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. The UNITAR Training Programme for Civilian Personnel in Peacekeeping Operations on the Special Needs of Women and Children in Conflict, designed as the Institute's specific and targeted contribution in support of Security Council resolution 1325 (2000), has continued delivering awareness-raising workshops on gender and child rights to international and local staff members of United Nations peacekeeping operations.
Как минимум, государства обязаны предоставлять жертвам торговли людьми информацию об имеющихся средствах правовой защиты, в том числе о возможности получения компенсации за факты торговли и иных уголовно наказуемых действий, которым они были подвергнуты, а также оказывать таким жертвам помощь с уделением особого внимания особым потребностям детей, чтобы они могли воспользоваться имеющимися в их распоряжении средствами правовой защиты. At a minimum, States should be obliged to provide information to trafficking victims on the possibility of obtaining remedies, including compensation for trafficking and other criminal acts to which they have been subjected, and to render assistance to such victims, giving particular attention to the special needs of children to enable them to obtain the remedies to which they are entitled.
В контексте такого планирования необходимо будет также учитывать особые потребности женщин и детей. Such planning will also need to reflect the special needs of women and children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!