Примеры употребления "особо прочно" в русском

<>
Я не особо люблю цветы. I don't care for flowers very much.
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно. Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна. This driver is too small and isn't very useful.
Лечебная гипотермия прочно вошла в хирургическую практику. Therapeutic hypothermia has become a part of surgical practice.
Не особо важно, какой колледж вы закончили. It doesn't matter very much which college you graduated from.
Такое определение прочно укоренилось, но лишь до середины 20-го века, когда ученые узнали про ДНК и поняли, что преобладающая форма жизни на Земле — это одноклеточные организмы. That definition served well enough until the middle of the 20th century, when scientists learned about DNA and came to understand that the predominant life-form on Earth is the single-cell organism.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни. He stressed the convenient aspects of city life.
Между этими двумя крайними точками располагается множество компаний, обещающих рост и представляющих полный спектр от молодых и рисковых, какой была компания Ampex в 1953 году, до таких сильных и прочно закрепившихся на рынке, как Dow Chemical, DuPont и IBM сегодня. Between these two extremes lie a host of other promising growth companies varying all the way from those as young and risky as was Ampex in 1953 to those as strong and well entrenched as are Dow, Du Pont, and IBM today.
Сегодня не особо ветрено. There isn't much wind today.
Напротив, если акции покупаются в соответствии с правилами, изложенными в следующей главе, то убытки, которые могут принести акции роста компаний, работающих дольше и более прочно утвердившихся на рынке, будут лишь временными, отражающими непредвиденное падение фондового рынка в целом. In contrast, if the stock is bought according to the rules described in the next chapter, any losses that might occur in the older and more established growth stocks should be temporary, resulting from a period of unanticipated decline in the stock market as a whole.
Том и Мэри не ладят особо друг с другом в настоящее время. Tom and Mary aren't getting along very well with each other nowadays.
В то же время RSI удерживается намного выше уровня 40 и прочно закрепился на бычьей территории. Meanwhile, the RSI indicates is holding well above the 40 level and remains firmly in bull territory.
Расследование по делу г-на Дитта вело подразделение Ланкашира по особо опасной организованной преступности, которое уже добилось для него приговора по трем случаям хранения кокаина, а теперь еще и по воспрепятствованию осуществлению правосудия, демонстрируя наше стремление добиться справедливого наказания для преступников. Lancashire's Serious and Organised Crime Unit led the investigation into Mr Ditta which has also seen him convicted of three counts of possession of cocaine and now perverting the course of justice, demonstrating our commitment to bringing criminals to justice.
Как видно на графике ниже, эта корреляция прочно сохранялась с 4-го квартала прошлого года, хотя, конечно же, нет гарантии, что так будет и в будущем. As the chart below shows, this correlation has been reliable since Q4 of last year, though of course there is no guarantee that it will stay as consistent in the future.
Ранее в этом году для усмирения банд, торгующих наркотиками в этих районах, были привлечены войска; а насилие в отношении женщин носит здесь особо острый характер. Earlier this year, the military was called in to help tackle the drug gangs operating in the neighbourhoods, and violence against women is particularly acute.
Считалось, что разработка компьютеров в принципиальном отношении уже завершена и на рынке будет доминировать небольшое число сильных, прочно утвердившихся компаний. В отличие от рынка процессоров, в сфере периферийного оборудования мелкие компании, считалось, смогут составить конкуренцию более крупным, продавая продукцию по более низким ценам. While the central computer itself was largely developed and its market would be dominated by a few strong, established companies, the small independent would be able to undercut the big companies in these peripheral areas.
Австралия является одной из стран с наименьшей в мире долей курильщиков, так что эти изменения не особо скажутся на прибыли транснациональных корпораций, однако возможность принятия подобных мер уже рассматривают и другие страны. While Australia has one of the world's lowest smoking rates and the changes will have little impact on multinationals' profits, other countries are considering similar steps.
С технической точки зрения, USD прочно остается внутри фигуры недавней консолидации. On a technical basis, the US dollar remains firmly within its recent consolidation pattern.
Вы говорите, что хотите изменить республику, но собственные деньги особо в это вкладывать не хотите. You say you want to change the Republic, but you are not keen on putting your own money into it.
В будущем, когда бедные страны типа Узбекистана начнут покупать товары через интернет, его Alibaba сможет прочно там закрепиться. In a future where poor nations like Uzbekistan are buying goods online, Alibaba might have a nice inroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!