Примеры употребления "особо важными" в русском

<>
Западные инвестиции всё ещё желают привлечь, но их уже больше никто не читает особо важными. Foreign investment is still viewed as desirable, but no one attaches primary importance to attracting it anymore.
В 11 докладах по итогам проверки, адресованных руководителям 10 проверенных миссий, УСВН вынесло в общей сложности 182 рекомендации (в том числе 83 рекомендации, считающиеся особо важными). OIOS made a total of 182 recommendations (including 83 considered as critical) in the 11 audit reports issued to the heads of the 10 missions audited.
В этой связи положения, включенные в резолюцию в целях повышения эффективности системы консультаций со странами, предоставляющими войска, на всех уровнях в ходе рассмотрения мандатов, являются особо важными. In this regard, the provision included in the resolution to strengthen the system of consultations with troop-contributing countries at all levels during the consideration of mandates is of paramount importance.
Положения Конвенции, касающиеся мер по возвращению активов, были сочтены особо важными и требующими специальной технической помощи для их полномасштабного осуществления. The Convention's provisions on asset recovery were considered particularly important and required specialized technical assistance in order to give them full effect.
Этот переходный этап отмечен особо важными жизненными событиями: наступлением половой зрелости, вступлением в первую половую связь, вступлением в брак и началом деторождения. This transition is marked by critical life events: puberty, sexual initiation, marriage and the onset of childbearing.
Комитет считает рекомендации, относящиеся к этому вопросу, особо важными для повышения эффективности режима санкций и заслуживающими дальнейшего изучения. The Committee found the recommendations in this area to be of particular significance to the improvement of the sanctions regime and worthy of further study.
Работа по установке технических программных средств и предоставлению новых жилых помещений будет проводиться с целью объединения и стабилизации усилий по созданию Центра и управления, слежения и контроля за снабженческими рейсами между миссиями, рейсами с особо важными лицами на борту и такими воздушными операциями миссий, как эвакуационные и поисково-спасательные операции. The installation of technical tools and the provision of new accommodations will be aimed at consolidating and stabilizing the establishment of the SAOC and controlling, monitoring and managing inter-mission support flights, VIP flights and mission flying operations, such as evacuation and search and rescue operations.
Мексика полагает, что доклады Генерального секретаря и проведение специальных брифингов Секретариата в Совете Безопасности представляются особо важными и являются главным источником информации о событиях в этой области. Mexico believes that the reports of the Secretary-General and the special Secretariat briefings to the Security Council are of particular relevance and a prime source of information about what is going on in the field.
Председатель (говорит по-английски): Мне хотелось бы подчеркнуть, что, как особо отметил представитель Чили, субсидиарность и взаимодополняемость могут оказаться важными факторами в выборе между региональными и глобальными подходами, а в некоторых случаях — и в устранении накладок этих двух уровней. The President: I should like to emphasize that, as stressed by the representative of Chile, subsidiarity and complementarity can be important elements in addressing the dilemma between the regional and the universal and, in some cases, the existing overlaps at those levels.
По мнению УСВН, документация и обмен информацией являются наиболее важными компонентами эффективной системы управления осуществлением проектов, а наличие всей документации особо важно с точки зрения обеспечения поддержки заинтересованных сторон в течение всего цикла осуществления проектов в контексте оперативных и правовых вопросов в случае возможного судебного разбирательства. In the view of OIOS, documentation and communication are among the most important components of good project management, and complete documentation is critical for stakeholder support throughout the project life cycle regarding operational and legal issues, in the event of litigation.
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Я не особо люблю цветы. I don't care for flowers very much.
Ритм и метрическая форма являются важными правилами китайской поэзии. Rhyme and meter form the essential rules of Chinese poetry.
Эта отвёртка мелкая и не особо мне полезна. This driver is too small and isn't very useful.
Затем взаимодействия с другими людьми становятся важными. Then interaction with others becomes important.
Не особо важно, какой колледж вы закончили. It doesn't matter very much which college you graduated from.
Поддерживай контакт с самыми важными людьми в твоей жизни. Stay in touch with the most important people in your life.
Он особо подчёркивал приятные стороны городской жизни. He stressed the convenient aspects of city life.
Выбрать время совершения сделки всегда трудно, а еще и следить за важными новостями, которые могут повлиять на вашу сделку, тяжело вдвойне. Timing a trade can always be difficult and watching for significant news that may affect your trade before it occurs can be doubly so.
Сегодня не особо ветрено. There isn't much wind today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!