Примеры употребления "особенным" в русском с переводом "special"

<>
Майкл Эллиот был очень особенным человеком. Um, Michael Elliot was a very special person.
Мой родной отец не считает меня особенным. My own father doesn't think I'm special.
Но что действительно делает Хай Лайн особенным - это люди. But what really, I think, makes the High Line special is the people.
Спасибо за то, что сделали этот визит таким особенным. Thank you for making this visit so special.
Нужно быть особенным, чтоб управлять таким кораблем, как этот. Takes someone special to control a ship like that.
Особенным этот план делает человек, стоящий во главе его. What makes it special is the person in charge of the plan.
И женщина, достаточно умная, чтобы заставить его почувствовать себя особенным. One lonely, naive man, desperate to show off, and a woman clever enough to make him feel special.
Очевидно, что Китай не является чем-то особенным в этом отношении. Clearly, China is nothing special in this regard.
После несчётных переливаний крови я выжил, и это сделало меня особенным. And many blood transfusions later, I lived, and that made me special.
Бод стал особенным человеком в Бангкоке, потому что только у него не было хвоста. Bod became a special person there, because he was the only one without a tail.
А я хочу, чтобы мой первый раз был особенным, с кем-то, кто меня любит. And I want my first time to be special, with someone who loves me.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание. But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them.
Йод сказал, что Муй решила вернуться в Китай, потому что не считает Йода таким уж особенным. Yod said that Mui decided to return to China, because she doesn't think Yod is that special.
Перед тем, как я уйду, хотел бы сказать, сердечные слова благодарности очень особенным людям, которые сегодня здесь. Before i do go, i would just like to say A heartfelt thanks To some very special people here tonight.
Хотя у меня было мало времени на доклад, я надеюсь вы оценили то, что Маннахатта было особенным местом. And even though I've only had a brief time to speak, I hope you appreciate that Mannahatta was a very special place.
Один из ключевых элементов — это повышенное внимание к семье, а также возвращение чувства идентичности, которое делает Сингапур особенным. One key element relates to focusing on how to nurture families once again, and to recapture that sense of Singaporean-ness that makes the place so special.
То, что делает аргумент Пиккети таким особенным, является его настойчивость на фундаментальной тенденции, вытекающей из самой природы капиталистического роста. What makes Piketty’s argument so special is his insistence on a fundamental trend stemming from the very nature of capitalist growth.
Но я нашел ее в людях и в их мастерстве и именно это, по моему мнению, делает парк особенным. But what I found is it's in the people and how they use it that, to me, makes it so special.
Я написал ему в письме: "Я полагаю, что у Вас необычная аномалия мозга, которая делает Вас особенным, бесстрашным и безжалостным. And I emailed him and I said, "I believe you may have a very special brain anomaly that makes you special and interested in the predatory spirit and fearless.
Но даже в такой космической перспективе, наш век является очень, очень особенным, впервые люди могут изменить себя и свою планету. But even in this concertinaed cosmic perspective, our century is very, very special, the first when humans can change themselves and their home planet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!