Примеры употребления "особенностью" в русском с переводом "feature"

<>
Ключевой особенностью эффективного управления является перспективное мышление. A key feature of an efficient government is long-term thinking.
как упоминалось выше, безопасность является конструктивной особенностью. As mentioned supra, safety is a design feature.
Кроме того, ключевой особенностью стареющего общества является независимость пожилых. Beyond that, the key feature of an aging society is the independence of the elderly.
Систематические ошибки выжившего часто являются «особенностью» открытых или дешевых массивов данных. Survivorship bias is often a "feature" of free or cheap datasets.
Отличительной особенностью Полос Боллинджера является их переменная ширина, обусловленная волатильностью цен. A distinctive feature of the Bollinger Band indicator is its variable width due to the volatility of prices.
Ментальность под девизом "жадность - это благо" является характерной особенностью финансовых кризисов. The "Greed is good" mentality is a regular feature of financial crises.
Другой интересной особенностью капитала является то, что он аккумулируется за счет накоплений. The other interesting feature of capital is that it is accumulated through savings.
Примечательной особенностью рынка вчера была слабость евро в преддверии сегодняшней встречи ЕЦБ. The notable feature of the market yesterday was the euro’s weakness ahead of the ECB meeting today.
Отличительной особенностью валютного союза является отсутствие общего государства, несмотря на единую валюту. The monetary union's distinctive feature is the absence of a common state, despite the single currency.
Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий. Speculative bubbles and banking crises have been a regular feature of the economic landscape for centuries.
Особенностью данного счёта является использование центов в качестве единицы расчётов по производимым операциям. The main feature of this forex account type is to use cents as an accounting unit for transactions.
Особенностью программы Forex Tester является возможность программировать и тестировать свои собственные торговые стратегии. The special feature of Forex Tester is that it lets you create and test your own strategies.
Особенностью этой программы является способность провести мгновенно тысячи транзакций, зарабатывая на каждой из них. A special feature of this program is the ability to instantly conduct thousands of transactions, earning on each of them.
Пожалуй, наиболее последовательной особенностью внешней политики Трампа является его одержимость в получении краткосрочных преимуществ. Perhaps the most consistent feature of Trump’s foreign policy is his obsession with gaining short-term advantage.
Это также поможет в борьбе с эпидемией коррупции, также являющейся специфической особенностью китайской экономической системы. This would also help address the endemic corruption that is also a specific feature of the Chinese economic system.
Особенностью этого режима является вкладка "Образец слайдов", которая поддерживает редактирование как образца, так и макетов. A feature of this view is the SLIDE MASTERtab; it supports all the editing of the slide master and layouts.
Многополярность, т.е. более двух доминирующих полюсов экономического роста, временами являлась ключевой особенностью мировой экономики. Multipolarity, meaning more than two dominant growth poles, has at times been a key feature of the world economy.
Оба связанны с аналогичной особенностью современного производства: дело в том, что оно требует много дополнительных факторов. Both are related to a similar feature of modern production: the fact that it requires many complementary inputs.
По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно. The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
Отличительной особенностью этапа заседаний высокого уровня 2005 года стало дополнительное заседание по теме «Голоса против нищеты». A session entitled “Voices against poverty” was added as a special feature of the 2005 high-level segment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!