Примеры употребления "особенностей" в русском с переводом "feature"

<>
И это одна из наших особенностей. It's one of our features.
Эх, не понять вам особенностей российской глубинки. Eh, you'll never perceive the features of Russian out-of-the-way parts.
Просто она искажает ожидаемый образ. и целостность особенностей конструкции. It only rattles that expected pattern and unity of structural features.
3.1. Клиент подтверждает полное понимание следующих ключевых особенностей работы Сервиса: 3.1. The Client fully acknowledges the following key features of Signals:
Что конкретно произойдет, зависит от используемых функций и особенностей кода приложения. How your app is affected depends on the features you're using and how you coded you app.
Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей. Nevertheless, the EU's newest members share some key features.
Вам предлагаются индивидуальные условия сотрудничества с учетом особенностей выбранной партнерской программы. You are offered personalized partnership conditions that account for the particular features of the chosen partner program.
Эти вышеупомянутые договоры не были рассчитаны на охват специфических особенностей систем оружия. These aforementioned treaties did not have to grapple with the specific features of weapon systems.
Порядок их размещения в туннеле зависит от его конструктивных и других особенностей. The location in the tunnel depends on engineering and other features of the tunnel.
определение, оценку и внедрение профилактических мер, конструктивных особенностей и средств контроля, которые: Identifying, evaluating and implementing design features, controls and preventive measures that:
Суверенный долг на протяжении столетий являлся одной из главных особенностей международной финансовой системы. Sovereign debt has been a major feature of the international financial system for centuries.
Тем не менее, в ходе визита будет обозначен ряд важных особенностей двусторонних отношений. Nonetheless, the visit will highlight several important features of the bilateral relationship.
Для достижения этой цели одна из центральных особенностей стратегии конвергенции – это планирование семьи. To this end, one of the central features of the convergence strategy is family planning.
Точное место их размещения в туннеле зависит от конструктивных и других особенностей каждого туннеля. The exact location in the tunnel depends on engineering and other features of each tunnel.
Одной из главных особенностей его работы будут диалог, консультации и сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами. Dialogue, consultations and networking with all stakeholders will be an essential feature of his work.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни. Because of these features, the free market is part of a basic freedom that is rooted in everyday life.
Единообразные предписания, касающиеся официального утверждения транспортных средств, предназначенных для перевозки опасных грузов, в отношении конструктивных особенностей. Uniform provisions concerning the approval of vehicles intended for the carriage of dangerous goods with regard to their specific constructional features.
— У этого самолета есть много таких черт и особенностей, которые будут выдавать его на экране РЛС». “There are too many features on it that appear radar-significant.”
Позорно то, что нас вынудили устыдиться наших естественных особенностей, сущности того, что определяет нас как людей. It's a shame we're made to feel guilty about our natural features, the essence of what defines us as individuals.
Возможность перестановки элементов — одна из особенностей сводной таблицы, благодаря которой можно быстро и просто изменять ее вид. Being able to rearrange Field items is one of the PivotTable features that makes it so easy to quickly change its appearance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!