Примеры употребления "основных программ" в русском

<>
Переводы: все40 main program2 другие переводы38
Это также приводит к конфликту сфер ответственности руководителей основных программ и УЛР, как было указано выше. This further affirms the conflict of responsibilities between substantive programme management and OHRM, as stated above.
Это представляет незначительное увеличение ликвидности прежде всего благодаря меньшему оттоку наличных средств в результате сокращения основных программ. This represents a modest increase in liquidity, primarily due to lower cash outflows resulting from a reduced core programme.
За отчетный период 2003-2006 годов АПК переориентировала свое финансирование с выделения средств на проекты на финансирование основных программ. During this reporting period (2003-2006), APC's funding orientation shifted from project funding to core (programme) funding.
Перейдите на вкладку «Предотвращение выполнения данных», выберите первый пункт «Включить DEP только для основных программ и служб Windows» и нажмите ОК. Go to the Prevention of discharged data. Choose the first option Turn DEP on only for major programs and Windows services and click OK.
Создание основных природоохранных зон и улучшение естественного восстановления окружающей среды путем усиления охраны природных лесов, совершенствования управления природными охраняемыми территориями и непрерывного осуществления основных программ восстановления природы. Establishing key ecological protection areas and enhancing natural ecological restoration through strengthening natural forest conservation and nature reserve management and continuously implementing key ecological restoration programmes.
управление проектами и формирование базы информационно-технических ресурсов, предоставление услуг в области информационной технологии (Интернет/Интранет и программное обеспечение рабочих групп) отделам ЕЭК в поддержку основных программ Комиссии; Project management and establishment of information technology resources, provision of information technology services (Internet/intranet and groupware applications) for ECE divisions in support of ECE substantive programmes;
продолжать совершенствовать основанные на конкретных результатах программу и бюджеты на двухгодичный период на уровне основных программ и подпрограмм и информировать Совет о прогрессе, достигнутом в разработке пока-зателей деятельности; “(b) To continue improving the results-based biennial programme and budgets at the main programme and subprogramme level, and inform the Board on progress in developing performance indicators;
Развитие лесного сектора в долгосрочном плане и его способность содействовать повышению благосостояния общества будут зависеть, помимо прочего, от того, какую выгоду извлечет сектор из основных программ стимулирования экономики и экосубсидий. The long-term development of the forest sector and its ability to improve social welfare will depend, among other things, on the extent to which the sector will benefit from the major economic stimulus programmes and green subsidies.
установление приоритетности как основных программ, так и общего обслуживания, являются составной частью общего процесса планирования и управления и не наносят ущерба действующим соглашениям и процедурам или особому характеру деятельности по обслуживанию. The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities.
В соответствии с поставленными задачами в таких областях, как проведение наркологических исследований, оказание программной поддержки в вопросах сокращения спроса и предложения, объем глобальных проектов и основных программ вырос на 45 процентов. Global projects and core programmes posted a 45 per cent increase as a result of mandated activities in the areas of drug research and supply and demand reduction policy support.
Установление приоритетности как основных программ, так и общего обслуживания является составной частью общего процесса планирования и управления и не наносит ущерба действующим соглашениям и процедурам или особому характеру деятельности по обслуживанию. The establishment of priorities among both substantive programmes and common services shall form an integral part of the general planning and management process without prejudice to arrangements and procedures now in force or to the specific character of servicing activities.
Генеральный секретарь рассматривает информационно-коммуника-ционные технологии (ИКТ) в качестве основы процесса реформы и намерен увязывать их использование с потребностями в рамках основных программ и управленческих и административных процессов в Организации. The Secretary-General regards information and communication technology (ICT) as fundamental to the reform process and is committed to aligning its use with the needs of the substantive programmes and the management and administrative processes of the Organization.
Что касается вопросов управления, то секретариат проводит по каждому двухгодичному периоду детальную самооценку своих основных программ на уровне секторов и секций, уделяя особое внимание аспектам качества достигнутых результатов с использованием логической схемы. On the management side, the secretariat conducts for each biennium an extensive self-assessment of its substantive programmes at the level of branches and section, concentrating on qualitative aspects of their achievements using the logical framework approach.
Помимо девяти основных программ и их соответствующих компонентов, программа и бюджеты на 2010-2011 годы включают также такие дополнительные компоненты, как Специальные ресурсы для Африки, Регулярная программа технического сотрудничества и различные поступления. In addition to the nine major programmes and their respective components, the programme and budgets 2010-2011 also includes the supplementary items of Special Resources for Africa, Regular Programme of Technical Cooperation and Miscellaneous Income.
На Западном берегу продолжительные блокады городов, поселков, деревень и лагерей беженцев и общие ограничения на свободу передвижения Агентства, введенные израильскими силами обороны, затрудняли осуществление основных программ БАПОР на всей территории Западного берега. In the West Bank, the extensive closures of cities, towns, villages, and refugee camps and the general restrictions imposed by the IDF on the Agency's freedom of movement hampered the operations of core UNRWA programmes throughout the West Bank.
Учитывая решающую роль ИКТ в поддержке оперативных и основных программ Организации, было решено, что Главный сотрудник по информационным технологиям будет занимать должность уровня помощника Генерального секретаря и подчиняться первому заместителю Генерального секретаря. Given the critical role that ICT plays in supporting the Organization's operational and substantive programmes, the post of Chief Information Technology Officer has been established at the level of Assistant Secretary-General, reporting to the Deputy Secretary-General.
Департамент образования Агентства стремится решить эту задачу в рамках осуществления своих четырех основных программ, касающихся школьного образования, профессионально-технического обучения и подготовки, педагогического института (подготовка преподавателей), а также планирования учебного процесса и управления им. The Agency's Department of Education aims to fulfil this mission through its four main programmes: school development; technical and vocational education and training; institute of education (teacher training); and education planning and management.
Такие проекты зачастую имеют лишь косвенное значение для основных программ стран в области развития, особенно наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, и отвлекают внимание от важности обеспечения недорогостоящих энергетических услуг для бедноты. Such projects are often of marginal relevance to the mainstream development agendas of countries, especially LDCs and small island developing States, and have distracted attention from the importance of providing affordable energy services to the poor.
Кроме того, в октябре 1998 года министерство обороны представило план действий по обеспечению более широкого привлечения лиц категории иммигрантов в силы обороны, причем как в рамках основных программ подготовки офицерского состава, так и на гражданские должности. In addition, the Ministry of Defence presented a plan of action in October 1998 to increase the recruitment of persons with an immigrant background to the defence forces, both the basic officers'education programmes and civilian jobs within the defence forces.
Выбор тематических областей для деятельности в рамках основных программ С-Е, дополняемой межсекторальными программами, которые включены в Основную программу F, сделан исходя непосредственно из этих международных целей в области развития с учетом собственного мандата, специализации и опыта ЮНИДО. The selection of the thematic areas of intervention covered in Major Programmes C to E, supported by the cross-cutting programmes covered in Major Programme F, can be explained directly with reference to these international developmental objectives, bearing in mind UNIDO's own mandate, expertise and experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!