Примеры употребления "основных прав" в русском с переводом "basic rights"

<>
Почему уважение основных прав человека не имеет отношения к смене режима... Why Respect for Basic Rights Is Not About Regime-Change...
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace.
Но это не имеет никакого отношения к существу дела за предоставление основных прав высшим приматам. But that is irrelevant to the merits of the case for granting basic rights to the great apes.
Одним словом, гражданство в полном смысле этого слова требует основных прав и возможности использовать их. In short, citizenship in the full sense of the word requires basic rights and the ability to enforce them.
Более 30 000 кубинцев подписали петицию Варела, в которой требуется провести референдум по вопросу основных прав. More than 30,000 Cubans signed the Varela petition requesting a referendum on basic rights.
Также необходимо договориться о том, что ни одна страна не может отказаться от своих основных прав. There should be agreement, too, that no country can sign away its basic rights.
Лю был соавтором составленной в 2008 году петиции, Хартии 08, подписанной тысячами китайцев, призывающей к соблюдению основных прав. Liu was co-author in 2008 of a petition, Charter 08, signed by thousands of Chinese, calling for basic rights to be respected.
Касаясь губительного воздействия коррупции на осуществление основных прав, один из старейшин Сомали резюмировал свои взгляды следующим образом: " Развитие связано с человеком. Reacting to the devastating effect of corruption on the enjoyment of basic rights, a Somali elder succinctly expressed his views thus: " Development is about human beings.
Один из ораторов призвал Организацию Объединенных Наций содействовать реформированию внутреннего уголовного права с целью обеспечить отражение основных прав и принципов в уголовном праве. One speaker called on the United Nations to promote the reform of domestic criminal law to ensure that the basic rights and principles in penal law were included.
Таким образом, в настоящее время не проводится никаких европейских медицинских исследований на высших приматах, и одна преграда для предоставления им некоторых основных прав разрушена. Thus, there is no European medical research currently being conducted on great apes, and one barrier to granting them some basic rights has collapsed.
Эти новые законы, с туманными формулировками и слишком большим охватом, вызвали у всех опасения, что после их принятия Статью 23 начнут использовать для урезания основных прав. Vague in wording and unnecessarily broad in scope, the new laws sparked widespread fear that Article 23 will lead to curtailment of basic rights.
Кроме того, там, где они содержатся под стражей на видном месте должен быть помещен перечень их основных прав как на иврите, так и на английском языке. In addition, a list of their basic rights must be posted in a prominent place in the detention facility in both Hebrew and English.
Дети, женщины и пожилые люди, то есть наиболее уязвимые группы населения, лишены своих основных прав: доступа к сбалансированному питанию, медицинским услугам и к достойным условиям жизни. Children, women and the elderly — society's most vulnerable groups — were deprived of their basic rights to a balanced diet, health care and decent living conditions.
Расширение основных прав высших приматов на самом деле означает то, что они перестанут быть простыми вещами, которыми можно обладать и которые можно использовать для увеселений или развлечений. What extending basic rights to great apes does mean is that they will cease to be mere things that can be owned and used for our amusement or entertainment.
Поправки, внесенные в раздел Х Кодекса, касаются определения основных обязанностей работодателей по отношению к работникам, а также основных прав и обязанностей работников в области безопасности и гигиены труда. Changes in section X of the Code determined the basic duties of employers towards employees as well as the basic rights and duties of employees in the area of safety and health at work.
Критике также подвергается требование о заслушивании петиций коллегией из трех судей вместо одного судьи согласно статье 10 закона № 33 от 1994 года об обеспечении соблюдения основных прав и обязанностей. Another criticism is the requirement of a panel of three judges to hear petitions instead of one judge under section 10 of the Basic Rights and Duties Enforcement Act, No. 33 of 1994.
Количество переоборудованных зданий и доступных автобусов не имеет никакого значения, если сочинские инвалиды не могут воспользоваться этими удобствами из-за несоблюдения основных прав, таких как право на доступное жилье. The number of retrofitted buildings and accessible buses are not meaningful if people living with disabilities in Sochi cannot use these services, in the absence of basic rights such as accessible housing.
В частности, будут изыскиваться эффективные пути защиты основных прав подозреваемых и дру- гих участников расследований транснациональных преступлений, связанных с использованием компью-теров, с учетом необходимости быстрого принятия эффективных мер в таких случаях. This will include the search for an effective way to protect the basic rights of suspects and others in transnational computer crime investigations, taking into account the speed with which actions must be taken to be effective in such cases.
Причины перемещения населения в пределах Мьянмы (внутренняя миграция) и за пределы ее границ (внешняя миграция) непосредственно связаны с серьезными и систематическими нарушениями основных прав, и поэтому такое перемещение можно считать формой вынужденной миграции. The causes of population movements within Myanmar (internal migration) and beyond its borders (external migration) are closely linked to the serious and systematic abuses of basic rights, and are therefore considered to be a form of forced migration.
Такие исследователи как Джейн Гудолл, Диана Фосси и Бирут Галдикас показали, что человекообразные обезьяны представляют собой мыслящих, обладающих самосознанием существ, с богатой эмоциональной жизнью, и, соответственно, подготовили основание для гарантирования им основных прав. Researchers like Jane Goodall, Diane Fossey, and Birute Galdikas have shown that great apes are thinking, self-aware beings, with rich emotional lives, and thereby prepared the ground for extending basic rights to them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!