Примеры употребления "основными ценностями" в русском с переводом "core values"

<>
Действия США должны быть ясно основаны на международных принципах - тех, что являются основными ценностями американского общества, включая ценность прав человека и личности. US relations need to be clearly based on a foundation of universal principles - the basic principles that have been core values of US society, including the worth of the individual and fundamental human rights.
США не должны заставлять другие страны быть похожими на маленьких американцев, но они действительно должны действовать в соответствии со своими основными ценностями, чтобы более эффективно использовать свою мягкую власть. The US doesn't have to make others look like little Americans, but it does have to live up to its core values in order to use its soft power effectively.
В Хорватском национальном стандарте образования (ХНСО) для начальных школ отмечается, что среди задач учебной программы задача занятий по истории заключается в том, чтобы ознакомить учащихся с " основными ценностями, на которых основано современное общество, и заставить их думать о мире, в котором они живут, подготовить их к жизни в плюралистическом и демократическом обществе ". The Croatian National Educational Standard (CNES) for Elementary Schools specifies among the tasks of the curriculum that the objective of history classes is to familiarize students with “the core values upon which modern society rests, and to think about the world in which they live, preparing for life in a plural and democratic society”.
Основные ценности - доверие и уважение Core values of trust and respect
Конечно, прагматизм имеет свои пределы, потому что хорошее правительство также должно сохранять основные ценности. Of course, pragmatism has its limits, because good government is also about upholding core values.
но это не означает, что Индия не может черпать вдохновение из основных ценностей Ганди. but that doesn't mean that India can't look to Gandhi's core values for inspiration.
Но Европа должна избегать такой мрачной реальной политики, что предаст ее основные ценности в другом месте. But Europe should avoid the kind of dismal realpolitik that would betray its core values elsewhere.
В любой области эффективный лидер блюдет интересы всех, кому он служит, и придерживается ряда основных ценностей. In any domain, an effective leader looks out for everyone he or she serves, and adheres to a set of core values.
Этот обмен демонстрирует как раз обратное - что обе стороны сохраняют приверженность своим основным ценностям сопротивления и конфронтации. This exchange reveals quite the opposite - that both parties are committed to their core values of resistance and confrontation.
Крах глобализации викторианской эпохи был обусловлен тем, что правительства и предприниматели не смогли ограничить ее отрицательное воздействие на основные ценности общества. The Victorian era of globalization collapsed because Governments and business failed to manage its adverse impact on the core values of social community.
Эта аттестационная программа предназначена для углубления понимания основных ценностей Организации Объединенных Наций и охватывает четыре конкретные области, касающиеся личной и профессиональной добросовестности. The certification programme is designed to promote awareness of United Nations core values, and covers four specific areas of personal and professional integrity.
Мишенью зачастую являются наши основные ценности — верховенство права, равноправие, доступность правосудия, право на доступ к информации, свобода СМИ, прозрачные выборы и добросовестное государственное управление. The target is often our core values: the rule of law, equal rights, access to justice, right to information, media freedom, transparent elections, and good governance.
Эти основные ценности включены в качестве обязательного элемента во все общие описания должностей и объявления о вакансиях и являются неотъемлемой частью критериев отбора на любую должность в Организации. Those core values are included as a mandatory element of all generic job profiles and vacancy announcements and are an integral part of the selection criteria for every post in the Organization.
Это включало бы обозначенные в докладе Комиссии основные ценности, стратегические приоритеты, «рамки прав и рисков» и использование инструментария оценки стратегических вариантов и выбора проектов на основе комплекса критериев. This would include the core values of the Commission report, its strategic priorities, its “rights and risks framework” and the use of multicriteria assessment tools for strategic options assessment and project selection.
Верховенство права дает Совету Безопасности возможность основывать свою работу на концепции, которая воплощает основные ценности Организации Объединенных Наций в сфере удовлетворения материальных и моральных потребностей в ходе постконфликтного восстановления. The rule of law offers the Security Council the possibility of basing its work on a concept that embodies the core values of the United Nations in addressing material and moral needs in post-conflict reconstruction.
По сути дела, конфликт интересов часто связан с другими запрещенными видами поведения, такими, как ненадлежащее использование служебного оборудования, помещений и других ресурсов или разглашение конфиденциальной информации, вопреки основным ценностям Организации. In fact, conflict of interest is often associated with other prohibited conduct such as misuse of official equipment, facilities and other resources, or violation of confidential information, contrary to the core values of the Organization.
Эти процессы охватывают основные ценности, нашедшие отражение в докладе Всемирной комиссии по плотинам, стратегические приоритеты, «основные права и риски» и использование механизмов оценки стратегических вариантов и отбора проектов на основе множества критериев. These include the Commission's core values, strategic priorities, the “rights and risks framework” and the use of multi-criteria assessment tools for strategic options assessment and project selection.
Сегодня Швейцария имеет честь представить от имени его авторов проект резолюции A/63/L.27 «Содействие развитию посредством уменьшения масштабов и предупреждения вооруженного насилия», в котором отражены некоторые из основных ценностей Женевской декларации 2006 года. Today, Switzerland, on behalf of the sponsors, is honoured to introduce draft resolution A/63/L.27, “Promoting development through the reduction and prevention of armed violence”, in which some of the core values of the 2006 Geneva Declaration are reflected.
В то же самое время опыт Румынии показывает, что секретность в органах власти является угрозой основным ценностям демократического правления, и что только постоянная бдительность, как в установившихся, так и в новых демократиях, может предотвратить посягательства на них. At the same time, Romania's experience demonstrates that official secrecy remains a threat to the core values of democratic governance, and that only constant vigilance, in both established and young democracies, can prevent its encroachment.
Алжир также поблагодарил Тонгу за закрепленные в ее Конституции основные ценности и приветствовал ее готовность выполнить рекомендацию 26 об обеспечении прав и основных свобод человека всего населения страны и предложил УВКПЧ оказать Тонге поддержку в достижении этой цели. Algeria also commended Tonga on the core values enshrined in its Constitution and welcomed its willingness to implement recommendation 26 to ensure human rights and fundamental freedoms for all Tongans and advocated that OHCHR provide support to attain this objective.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!