Примеры употребления "основными задачами" в русском

<>
Переводы: все109 main task51 main objective37 другие переводы21
Основными задачами были магнитосферные, гелиосферные и планетарные исследования. The research focused on magnetospheric, heliospheric and planetary explorations.
В соответствии с основными задачами этого проекта участие Монтсеррата, в частности, было направлено на согласование деятельности в следующих областях: In keeping with the main components of the project, Montserrat's involvement includes the thrust towards realizing harmonization in the following areas:
Тремя основными задачами, которые стоят перед Аргентиной, являются решения, касающиеся борьбы с безнаказанностью и сохранения памяти, истины и справедливости. The three pillars of the Argentine State are making decisions to combat impunity and preserve memory, truth, and justice.
Эти страны не имеют действенных генеральных планов и выделенных бюджетных ассигнований в этой области, и их основными задачами являются создание инфраструктуры и распространения ИКТ. These countries do not have effective master plans and budget allocations and their main priority concerns deal with infrastructure build-up and ICT penetration.
Основными задачами программы являются повышение качества жизни, решение жилищных проблем, укрепление общественной безопасности и социальной гармонии, а также развитие потенциала рынка труда в этом округе. The main goals of the programmes are to improve the quality of life, to solve the housing problems while strengthening public security, social cohesion and improving the labour market potentials in the district.
Основными задачами остаются искоренение атмосферы замалчивания в странах, в которых все еще отрицаются проблемы или опасности, связанные с эпидемией, и повышение отчетности правительств и гражданского общества. Breaking the silence where countries still deny the problem or the potential of an epidemic and strengthening the accountability of governments and civil society remain major challenges.
Основными задачами FSPR является исполнение требований законодательства о поставщиках финансовых услуг, повышение уровня прозрачности публичной информации об этих организациях, об услугах предоставляемых ими и о схемах урегулирования спорных ситуаций. FSPR's primary duties are to execute the requirements of the law on financial service providers and raise the level of transparency of public information about these organizations, the services they offer, and dispute settlement procedures.
Основными задачами программы являются: укрепление международного сотрудничества, разработка для пользователей оборудования, которое было бы конкурентоспособным на международном рынке, создание новой геодезической сети и создание научно-технологической основы для дальнейшего развития спутниковой навигации. The main programme tasks included the strengthening of international cooperation, development of equipment for users that would be competitive on the international market, creation of a new geodesy network and development of scientific and technological bases for further satellite navigation development.
Мы также признаем, что обеспечение средств к существованию и базовой инфраструктуры для поддержания здорового образа жизни и здоровой окружающей среды являются основными задачами в области развития населенных пунктов и управления ими в регионе. We also recognize that the provision of livelihood and the basic infrastructure to sustain a good quality of life and maintain a healthy environment are the main challenges in the development and management of human settlements in the region.
Основными задачами второго этапа являются создание системы спутниковой связи V-SAT для улучшения связи между штаб-квартирой Африканского союза, ее отделениями на местах и специальными посланниками и установка более совершенной аппаратуры проведения теле- и видеоконференций. The establishment of a V-SAT satellite link to enhance communication between African Union headquarters and field offices or special envoys and the introduction of improved teleconferencing and videoconferencing equipment are key targets for the second phase.
В 1993 году в Республике создан Международный неправительственный благотворительный фонд «Соглом авлод учун» («За здоровое поколение»), основными задачами которого являются осуществление защиты здоровья матери и ребенка, развитие и углубление международного сотрудничества в деле охраны материнства и детства. The international non-governmental charitable foundation Soglom Avlod Uchun (For a Healthy Generation) was set up in 1993 to safeguard maternal and child health and develop and deepen international cooperation in the sphere of maternal and child welfare.
Основными задачами сети являются сбор и распространение информации, организация учебных мероприятий, пропагандирование инновационных процессов и стимулирование внедрения новых методов и форм использования оборудования, систем обслуживания и баз данных, а также поощрение работы исследователей преимущественно в родных городах. The major objectives of the network were to collect and disseminate information, arrange training activities, promote innovation processes and stimulate new methods and modes for using equipment, service facilities and databases, while encouraging researchers to stay in their home cities for most of the time.
Основными задачами таких советов, которые создаются при воспитательно-трудовых колониях для несовершеннолетних, являются оказание помощи администрации в организации исправительного процесса, общего и профессионального образования осужденных, в решении вопросов социальной защиты осужденных, формирование нравственно здоровой социально-психологической атмосферы в среде осужденных. The main goals of such boards of guardians in re-educative labour colonies are to assist the administration in organizing the corrective process and the inmates'general education and vocational training, resolving issues of the inmates'social welfare and building a healthy social and psychological atmosphere among the inmates.
Основными задачами министерства образования начиная с 1999 года являлись: преодоление разрыва за счет улучшения положения периферийных муниципалитетов и уязвимых групп населения; позитивные действия на уровне системы образования; в интересах арабского населения; развитие специального образования; увеличение численности учащихся, которые могут получить аттестат зрелости. The main priorities for the Ministry of Education beginning in 1999 were: closing the gaps by raising peripheral municipalities and weak population groups; affirmative action for the Arab educational system; elevating special education; increasing the number of students with matriculation entitlement.
Основными задачами этой группы являются: укрепление потенциала Министерства по делам женщин и детей; укрепление связей с аппаратом правительства Бангладеш, в частности механизма координаторов по ЖВПР, взаимодействия и связи с меж- и внутриправительственными органами, а также налаживание связей с избранными представителями гражданского общества и средств массовой информации. The main components of this unit are: strengthening capacity of MWCA; strengthening linkages with GOB machinery, specifically, WID Focal Points mechanism, communication and liaison with inter and intra-government agencies and establishing linkages with selected civil society and media.
Ее основными задачами, помимо другого, являются координация деятельности всех государственных органов, имеющих отношение к противодействию возможного финансирования терроризма; исследование методов и тенденций в сфере легализации (отмывания) доходов, полученных преступным путем; обеспечение обмена информацией, методическими рекомендациями, представляющих взаимный интерес в сфере противодействия легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем. Its main functions include coordinating the activities of all State bodies connected with preventing the financing of terrorism, exploring methods and trends in the legalization (laundering) of funds obtained by criminal means and arranging exchanges of information and of methodology recommendations of mutual interest in combating the legalization (laundering) of such funds.
Своими основными задачами Совет считает лоббирование правительства, контроль за соблюдением принципа равенства, организацию профессиональной подготовки своих членов и оказание им поддержки, изменение взглядов в обществе на гендерные вопросы, укрепление связей и сотрудничества женских организаций по всей Ирландии, а также в Европейском союзе в рамках Европейского женского лобби и на международной арене. The Council identifies core functions as lobbying Government, acting as a watchdog on equality issues, providing training and support for its members, changing societal attitudes on gender, linking and networking women's organisations within Ireland, north and south, the European Union through the European Women's Lobby and internationally.
Для успешного достижения целей, изложенных в резолюции 55/73, основными задачами всех государств-членов должны оставаться дальнейшие меры по обеспечению соблюдения норм международного гуманитарного права, прав человека и беженского права; усилению координации деятельности гуманитарных структур; и выявлению и мобилизации надлежащих ресурсов для своевременного и гибкого урегулирования гуманитарных кризисов, включая переход от чрезвычайной помощи к развитию. Continued efforts to ensure respect for international humanitarian, human rights and refugee law, to improve coordination among humanitarian actors and to identify and allocate adequate resources for humanitarian crises in a timely and flexible manner, including in the transition from relief to development, must remain key objectives of all Member States if we are to succeed in achieving the goals outlined in resolution 55/73.
Основными задачами АОПРГП являются, в частности, координация и интеграция промышленной деятельности арабских стран; развитие экономики арабских стран в таких областях, как промышленность, энергетика и добыча полезных ископаемых, в целях повышения производительности труда, качества продукции и конкурентоспособности; и содействие техниче-скому, технологическому и промышленному со-трудничеству между арабскими государствами, а также с другими развитыми и развивающимися странами. In that respect, its principal objectives included, inter alia: coordinating and integrating the industries of Arab countries; developing the economies of Arab countries in such fields as industry, energy and mining with a view to strengthening their productivity, quality and competitiveness; and promoting technical, technological and industrial cooperation among Arab States and also with other developed and developing countries.
В соответствии с основными задачами в законодательстве о несостоятельности следует предусмотреть, что в производстве по делам о несостоятельности апелляционные жалобы не должны служить основанием для приостановления производства, если только суд не примет иного решения, с целью обеспечить рассмотрение дела о несостоятельности и вынесение по нему решения на упорядоченной, оперативной и эффективной основе без излишних перерывов в работе. In accordance with the key objectives, the insolvency law should provide that appeals in insolvency proceedings should not have suspensive effect unless otherwise determined by the court, in order to ensure that insolvency can be addressed and resolved in an orderly, quick and efficient manner without undue disruption.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!