Примеры употребления "основным компонентом" в русском

<>
Встречающийся в холодных водах Южного океана криль является основным компонентом рыбьего жира и корма для рыб. Found in the cold waters of the Southern Ocean, krill constitute a key ingredient in fish oil and feed.
В частности, мы хотели бы поблагодарить Францию, которая выступила с инициативой этой спасательной операции и которая является ее основным компонентом. In particular, we would like to thank France, who initiated this rescue operation and serves as its principle component.
Большое число инициатив в области сотрудничества направлены на признание и согласование квалификационных требований и стандартов, а их основным компонентом являются соглашения о взаимном признании (СВП). Numerous cooperative initiatives focus on recognition and harmonization of qualifications and standards, with mutual recognition agreements (MRAs) being a central component.
Основным компонентом пересмотренного планового показателя расходов на 2001 год являются расходы на первый этап модернизации платформы информационных систем ЮНОПС в целях обеспечения возможности разработки и эксплуатации программного обеспечения для веб. The principal element of the revised expenditure projection for 2001 is the first phase of upgrading the UNOPS information technology platform to accommodate web-based applications development and operations.
В том, что касается рекомендации 18 об укреплении потенциала в области разработки государственной политики и управления государственной службой, основным компонентом программы модернизации системы управления является постоянное совершенствование процесса разработки политики. As for recommendation 18 on strengthening capacities in public policy formation and public service management, a key component of the Modernizing Government programme is continuous improvement in policy formation.
Основным компонентом парникового газа, который в первую очередь вызывает глобальное потепление и который в больших количествах содержится в деревьях, в растительности напочвенного яруса и в самой почве лесов, является углерод. Carbon, which is stored in large amounts in trees, understory vegetation and forest soils, is the key component of the main greenhouse gas contributing to global warming.
Г-жа Амадей (Европейское сообщество) говорит, что честные выборы являются основой устойчивого развития и функционирования демократии и что поддержка выборного процесса стала основным компонентом политики Европейского союза в области внешних сношений. Ms. Amadei (European Community) said that genuine elections were fundamental to sustainable development and a functioning democracy, and that support to election processes had become a key component of the European Union's external relations policy.
Эти программы не ограничиваются проведением информационных и спортивных мероприятий и являются сегодня основным компонентом программы сотрудничества ЮНИСЕФ с правительствами, которая строится или развивается на основе программ в области образования, здравоохранения и защиты. These programmes are moving beyond communication-oriented activities and sports events, and are now serving as a fundamental part of the UNICEF programme of cooperation with Governments, building or expanding upon education, health and protection programmes.
Канада намерена продолжать вносить существенный вклад, финансовый и иной, в осуществление Плана действий по обеспечению безопасности авиации (АВСЕК) Международной организации гражданской авиации (ИКАО), Универсальная программа ревизии состояния безопасности которой (ЮСАП) является основным компонентом. Canada intends to continue to make significant contributions, financial and otherwise, in support of the International Civil Aviation Organization (ICAO)'s Aviation Security (AVSEC) Plan of Action, of which the Universal Security Audit Program (USAP) is the centrepiece.
Один из способов решения этой дилеммы, предлагаемый организацией "Сенлисский совет" (Senlis Council), заключается в осуществлении пробных проектов по разработке системы лицензирования производства опия в Афганистане, которая могла бы стать основным компонентом процесса экономического восстановления страны. As a way to address this dilemma, the Senlis Council is proposing to run scientific pilot projects to research an opium licensing system for Afghanistan, which would be a core component of the economic reconstruction process.
Основным компонентом процесса пересмотра и разработки проектного цикла является обеспечение участия всех заинтересованных сторон (стран-участниц, доноров, финансовых учреждений- партнеров и персонала Управления) с самых первых этапов стратегического планирования до разработки, осуществления, мониторинга и оценки проекта. A key component in the review and development of the project cycle is to ensure the full participation of all stakeholders (partner countries, donors, partner financial institutions and staff of the Office) from the early stages of strategic planning through design, implementation, monitoring and evaluation.
Основным компонентом процесса пересмотра и разработки проектного цикла является обеспечение участия всех заинтересованных сторон (стран-участниц, доноров, финансовых учреждений- партнеров и персонала ЮНОДК) с самых первых этапов стратегического планирования до разработки, осуществления, мониторинга и оценки проекта. A key component in the review and development of the project cycle is to ensure the full participation of all stakeholders (partner countries, donors, partner financial institutions and UNODC staff) from the early stages of strategic planning through design, implementation, monitoring and evaluation.
Основным компонентом наземных телемедицинских систем является специальное медицинское программное обеспечение, которое интегрировано с компьютерной техникой и медицинскими техническими средствами диагностики, которые в свою очередь соединены через спутниковый терминал с очень малой апертурой (VSAT) или наземную линию связи. Telemedicine ground systems mainly consisted of customized medical software, which was integrated with computer hardware along with medical diagnostic instruments, which were in turn connected through a satellite-based very small aperture terminal (VSAT) or terrestrial communication link.
В Канцелярии Директора Административного отдела работают три сотрудника по административным вопросам, которые оказывают поддержку Директору, осуществляют связь по оперативным вопросам с военным компонентом, компонентом гражданской полиции и основным компонентом Миссии, государственными должностными лицами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. The Office of the Director of Administration comprises three administrative officers who support the Director, liaise on operational matters with the military, civilian police and substantive components of the Mission, government officials, United Nations agencies and non-governmental organizations.
Приведенный ниже пример свидетельствует о том, что распространение информации и знаний о ВИЧ/СПИДе является основным компонентом профилактических программ и, по мнению Специального докладчика, осуществление права на свободу мнений и свободное их выражение служит условием sine qua none проведения эффективных информационно-просветительских кампаний. As demonstrated by the examples given below, information and education on HIV/AIDS are the cornerstone of prevention programmes, and the Special Rapporteur believes that the exercise of the right to freedom of opinion and expression is a sine qua non condition of effective information and education campaigns.
Кредитный компонент Фонда, который был основным компонентом Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации при его создании в 1991 году как оборотный фонд, продолжает использоваться в качестве механизма обеспечения наличных средств в тех случаях, когда ожидается получение средств из других источников, однако они еще не поступили. The Fund's loan element, which was the original component of the Central Emergency Response Fund when it was established in 1991 as a revolving fund, continues to be utilized as a cash flow mechanism when funds from elsewhere are expected but not yet received.
Еще одним большим шагом на пути совершенствования координации в системе Организации Объединенных Наций стало принятое в 2007 году решение официально признать Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития третьим основным компонентом Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций в целях обеспечения взаимодополняемости и сокращения дублирования в деятельности этих двух координационных органов. Another major step towards improved United Nations system coordination was the decision in 2007 to formally make the United Nations Development Group a third pillar of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in order to ensure complementarity and reduce overlap between the two coordination bodies.
Основным компонентом процесса осуществления региональной программы действий было развертывание деятельности шести тематических программных сетей в соответствии с решениями Конференции министров стран Африки, которая была организована в Кении в сентябре-октябре 1999 года в процессе подготовки к третьей сессии Конференции Сторон совместными усилиями секретариата Конвенции и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. Activities relating to the regional action programme process have consisted basically in the launching of activities under the six thematic programme networks established at the African ministerial conference held in preparation for the third Conference of the Parties in Kenya, in September and October 1999, which was organized jointly by the Convention secretariat and the United Nations Environment Programme.
Основным компонентом обеспечения доступности являются меры содействия полноценному и эффективному участию инвалидов в процессе принятия решений, что, как отмечается в Программе действий, может быть достигнуто путем оказания помощи в создании и развитии организаций инвалидов и путем налаживания прямых контактов с этими организациями, а также предоставления им каналов влияния на государственную политику и решения, которые их касаются. A key component of enhancing accessibility is promoting the full and effective participation of persons with disabilities in decision-making, which, as the Programme of Action notes, can be advanced by assisting in the establishment and development of organizations of disabled persons and by initiating direct contacts with those organizations and providing channels for them to influence governmental policies and decisions that concern them.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!