Примеры употребления "основные факты" в русском

<>
Вряд ли в наши дни кто-то — за вычетом полных невежд — не будет знать хотя бы основные факты. It seems unlikely in this day and age that anyone save the most grievously under-informed would be ignorant of the basic facts.
Наиболее важный вывод из глобального опроса ГФМ под названием «Трансатлантические тенденции» является тем, что озабоченность присутствием иммигрантов резко падает, когда людям дают даже самые основные факты. The most important finding of the GMF’s Transatlantic Trends survey is that concern about immigrants falls sharply when people are given even the most basic facts.
В справочнике Департамента общественной информации «Основные факты об Организации Объединенных Наций» (издание 2000 года) освещаются усилия стран — членов САДК по установлению мира в Демократической Республике Конго. The 2000 edition of the DPI reference book Basic Facts about the United Nations covered efforts of SADC for peace in the Democratic Republic of the Congo.
" Прозрачность " определяется опять же " Транспэренси интернэшнл " на ее веб-сайте как " принцип, который дает возможность тем, на кого влияют административные решения, хозяйственные сделки или благотворительная деятельность, знать не только основные факты и цифры, но также механизмы и процедуры ", с помощью которых принимаются решения и заключаются сделки. “Transparency” has been defined, again by Transparency International on their website, as “a principle that allow those affected by administrative decisions, business transactions or charitable work to know not only the basic facts and figures, but also the mechanisms and processes” by means of which the decisions were made and transactions entered into.
Самое последнее время он помогал обновлению деколонизационных карт на третьем этаже конференционного здания Организации Объединенных Наций, которые используются в ходе экскурсий и на которых изображены страны мира в 1945 году и в настоящее время, а также оказывал содействие обновлению главы, посвященной деколонизации, в публикации ДОИ, озаглавленной «Основные факты об Организации Объединенных Наций». Most recently, it had contributed to the updating of the decolonization maps on the third floor of the United Nations conference building, which were pointed out on guided tours and showed the world in 1945 and today, as well as to the updating of the chapter on decolonization in the DPI publication “Basic Facts about the United Nations”.
Недавнее изменение динамики на американском фондовом рынке, быстро распространившееся по всему миру, служит первым проблеском того, что участники рынка начинают прислушиваться к этим основным фактам. Recent reversals in the US stock market, quickly transmitted around the world, are the first glimmers that market participants are waking up to these basic facts.
Эти Американские союзники ожидают от Трампа две вещи: подтверждение того, что он в курсе основных фактов Европейских дел, и признаков того, что он готов осуществить такой вид лидерства, которое сейчас необходимо НАТО. Those American allies will be hoping for two things from Trump: reassurance that he is aware of the basic facts of European affairs, and signs that he is prepared to exercise the kind of leadership that NATO needs now.
Почти десять лет спустя начала работы Гаагского трибунала все еще продолжаются бурные дебаты по вопросам ответственности за военные преступления, и не существует общего согласия даже по самым основным фактам конфликта в Боснии, Хорватии и Косово. Almost a decade after the start of the ICTY’s work, debate still rages over responsibility for war crimes, with little agreement on even the most basic facts of the conflicts in Bosnia, Croatia, and Kosovo.
Публикации представлены в целом или частично, равно как и основные факты, ключевые выводы, материалы совещаний и настенные диаграммы. All or selected parts of a publication appear as well as highlights, key findings, proceedings of meetings and wall charts.
Доклад состоит из краткой общей части, в которой освещаются основные факты и тенденции из этих сообщений, и приложения, содержащего краткие резюме представленных материалов. The report consists of a short text summarizing the main facts and trends reported and an Annex containing short summaries of the contributions received.
Но основные факты остаются: ФРС находится на пути к ужесточению политики в то время как остальная часть мира все еще находится в режиме ослабления (например, в Швеции вчера). But the fundamental facts remain: the Fed is on track to tighten policy while the rest of the world is still in a loosening mode (e.g., Sweden yesterday).
По контракту с Организацией Объединенных Наций МИКП продолжит готовить материалы для ежегодно проводимого Организацией Объединенных Наций обзора событий в области международного сотрудничества и космического права Highlights in Space (" Основные факты в области космонавтики "). IISL will continue to prepare material for the United Nations annual review of developments in international cooperation and space law, Highlights in Space, under contract with the United Nations.
Мальдивские Острова обеспокоены тем, что в обзоре были упущены из виду серьезные вопросы и что резюме не отражает в надлежащей мере основные факты, которые имеют решающее значение для рассмотрения этого вопроса Комитетом. Maldives is concerned that serious issues were left out of the profile and that the summary is not adequately representative of the main findings that are crucial for consideration by the Committee.
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Наша делегация прежде всего хотела бы поблагодарить Председателя Филиппа Кирша за представленный им четвертый ежегодный доклад Международного уголовного суда (МУС), в котором изложен обзор работы Суда и основные факты, касающиеся его взаимодействия с Организацией Объединенных Наций. Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): My delegation would first like to thank President Philippe Kirsch for his presentation of the fourth annual report of the International Criminal Court (ICC), reviewing the Court's work and the main facts concerning its relations with the United Nations.
Вот уже на протяжении трех лет американский президент проводит одностороннюю политику, игнорируя любые данные, свидетельства и факты, противоречащие его точке зрения, и отвергая основные принципы, на которых строилось американское государство. For three years, America's president has pursued a unilateralist agenda, ignoring all evidence that contradicts his positions, and putting aside basic and longstanding American principles.
С этой точки зрения историю можно разделить на две основные эпохи. From this standpoint history can be divided into two main epochs.
Если бы он знал эти факты, аварии можно было бы избежать. Had he known the facts, the accident might have been avoided.
В уйгурском языке две категории глаголов - основные и вспомогательные. There are two categories of verbs in the Uyghur language - primary and auxiliary.
Эти факты подтвердят его рассказ. These facts will bear out his story.
Вы обязаны хранить в тайне все внутренние дела фирмы, как-то: технологию производства, основные расчеты, а также условия. You shall treat in strictest confidence all company secrets such as production methods, cost estimate systems and conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!