Примеры употребления "основные системы" в русском

<>
В мире существуют две основные системы извлечения трупных органов: система предполагаемого согласия (согласие не требуется) и система ясно выраженного согласия (согласие требуется). There were two main systems for the retrieval of organs from cadavers: presumed consent (opting out) and express consent (opting in).
Отключи 357 участок от основной системы и запитай его. Take circuit 357 from the main system and patch it to these.
Роль и социальное положение женщин является в основном идентичным в рамках двух превалирующих в стране основных систем брака: по материнской линии и по отцовской линии. The role and social status of women were basically identical under the two main systems of marriage obtaining in the country: the matrilineal and patrilineal systems.
В связи с этим предлагается создать должность временного персонала общего назначения для сотрудника по информационным системам, который отвечал бы за обеспечение текущей базовой поддержки инфраструктуры и системы, а также надлежащего планирования и проверки готовности резервных мощностей на случай выхода из строя основной системы. It is accordingly proposed to establish a general temporary assistance position of Information Systems Officer, the incumbent of which would be responsible for the ongoing primary support of the infrastructure and the system and would ensure that proper planning and testing is undertaken of contingency operations in case of failure of the main system.
Такая детализация, а также связь между вспомогательными счетами расходов на здравоохранение и основной системой национальных счетов позволили Комитету провести весьма подробный анализ системы здравоохранения и разработать рекомендации, увязанные с такими агрегатами национальных счетов, как доля общих ресурсов, выделяемых на цели здравоохранения, и сектора экономики, которые должны оказывать медицинскую помощь. These details, plus the link between the satellite accounts on health expenditure and the main system of national accounts enabled the committee to make a very detailed analysis of the health system and to make recommendations related to aggregates in the National accounts such as the share of total resources to be allocated to health and the sectors in the economy that should provide health care.
В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы. There are three basic systems to a closed- circuit rebreather.
Многие из стран и регионов, которые отстают, страдают от нехватки необходимых финансовых ресурсов для вложения в человеческий и физический капитал, инфраструктуру общего пользования, основные системы здравоохранения и социального обеспечения, которые необходимы для успешного развития. Many of the countries and regions that have been left behind suffer from a lack of the requisite financial resources to make the investments in human and physical capital, public infrastructure, basic health care and social safety nets that are necessary for successful development.
Поскольку в период кризиса положение с безопасным доступом к воде и санитарным услугам еще более ухудшилось, существенно важно ускорить в городских районах удаление твердых отходов, очистку улиц и канализационной системы, а также восстановить основные системы водоснабжения до начала сезона дождей. Since safe access to water and sanitation has been further eroded during the crisis, it will be essential to accelerate in the urban areas the removal of solid waste, clean up streets and public drainage, and restore the main water systems before the rainy season starts.
В пункте 10 (u) Комиссия рекомендовала, чтобы в качестве первого этапа любой ревизии и в целях содействия информированию о планировании ревизий Управление ревизии и анализа эффективности документировало основные системы и средства контроля и хранило эту информацию в постоянных файлах в целях облегчения последующих ревизий. In paragraph 10 (u), the Board recommended that, as a first step in each audit, and to help inform audit planning, the Office of Audit and Performance Review document the key systems and controls and keep the information on files permanently to facilitate subsequent audits.
Управление по вопросам разоружения провело значительное число мероприятий в поддержку многосторонних усилий по разоружению и нераспространению оружия массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия, а также усилий, направленных на разоружение в области обычных вооружений, особенно таких, как основные системы вооружения, стрелковое оружие и легкие вооружения, наземные мины и кассетные боеприпасы. The Office for Disarmament Affairs carried out a significant number of activities (illustrated below) in support of multilateral efforts on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons, as well as in support of efforts in the field of conventional disarmament, especially with regard to major weapons systems, small arms and light weapons, landmines and cluster munitions.
Чтобы запитать основные системы. To operate the main systems.
• Инновационное образование: основные школьные системы в соседних странах не могут справиться с наплывом беженцев; и учитывая, что более 80% беженцев живет в городских районах, а не в лагерях, будет не много пользы от моделей обучения, созданных для применения в лагерях. • Innovative education: Mainstream school systems in neighboring countries cannot cope with the refugee influx; and, with more than 80% of refugees living in urban areas rather than in camps, there is little point to focusing on camp-based models of teaching.
Основные компоненты системы публикации материалов на Facebook: Sharing on Facebook depends on a few core components:
Теперь, что хорошо, это то, что люди над этим работают - в течение нескольких секунд после того как Клей опубликовал свою работу, люди начали менять основные правила работы системы так, чтобы могли возникать различные формы. Now, what's great about it is that people are working on - within seconds of Clay publishing this piece, people started working on changing the underlying rules of the system so that a different shape would start appearing.
На основе коэффициента Джини, показателя неравенства, Комиссия также проанализировала и определила международный цифровой разрыв с точки зрения неравенства в распределении аппаратных средств (узловые станции Интернета, персональные компьютеры, фиксированные основные программы, мобильные системы связи) и пользователей Интернета в разных странах. Using the Gini coefficient, a measure of inequality, the Commission had also analysed and measured the international digital divide in terms of inequality in the distribution of hardware equipment (Internet hosts, personal computers, fixed mainlines, mobiles) and Internet users across countries.
Основные факторы при создании системы исполнения – это интерфейс брокера, минимизация операционных издержек (включая комиссию, проскальзывание и спрэд) и расхождение результатов торговли вживую и результатов бэктестирования. The key considerations when creating an execution system are the interface to the brokerage, minimisation of transaction costs (including commission, slippage and the spread) and divergence of performance of the live system from backtested performance.
В силу этого важное значение приобретают основные целевые показатели для системы начального образования, с одной стороны, и уровень профессиональной подготовки, требуемый от новых и давно работающих преподавателей,- с другой. Because of this, the main attainment targets for primary education on the one hand, and the level of competence required by new and established teachers on the other hand, are important issues.
Не прибавляют уверенности также воспоминания о том, что Китай, до сегодняшнего дня, упорно разбавлял санкции против Ирана, делал инвестиции в основные военные наступательные системы, а также осуждал западных лидеров в безответственной финансовой политике и протекционизме. Nor is it reassuring to recall that China, up to now, has been stubbornly watering down sanctions on Iran, investing in major offensive military systems, and pillorying Western leaders for irresponsible financial policies and protectionism.
В следующих разделах представлены основные функции новой справочной системы. The following sections highlight the major features of the new Help system.
Каковы основные преимущества современной ECN системы? What are the main advantages of the modern ECN system
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!