Примеры употребления "основные принципы" в русском с переводом "basic principle"

<>
Система координаторов-резидентов: основные принципы и состав Resident coordinator system: basic principles and composition
семья (реализация семейных прав, основные принципы семейных отношений); Family (realisation of family rights, basic principles of family relations);
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы: So let me attempt to outline some basic principles:
С появлением этих факторов основные принципы успешного инвестирования в обыкновенные акции не изменились. The emergence of these factors has not changed the basic principles of successful common stock investment.
Если когда-либо существовал односторонний механизм разрешения споров, который нарушает основные принципы, то это он. If there ever was a one-sided dispute-resolution mechanism that violates basic principles, this is it.
Однако уже давно пора ввести некоторые основные принципы теории знаний и философии в школах администрации бизнеса. But it is past time that some basic principles in the theory of knowledge and of philosophy of science be introduced into schools of business administration.
Однако война с терроризмом президента Джорджа Буша подорвала основные принципы американской демократии, расширив полномочия исполнительной власти. But President George W. Bush's war on terror undermined the basic principles of American democracy by expanding executive powers.
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы. We obviously need to strike at the root of the problem, which requires us to redefine the basic principles of the system.
Основные принципы IPPC были заложены в Рекомендацию о комплексном предотвращении и контроле загрязнения Совета ОЭСР C (90) 164 1991 г. The basic principles of IPPC were laid out in the OECD Council Recommendation on Integrated Pollution Prevention and Control C (90) 164 of 1991.
Ответ президента Джорджа Буша-младшего на эти атаки поставил под угрозу основные принципы Америки, подорвав ее экономику и ослабив ее безопасность. President George W. Bush's response to the attacks compromised America's basic principles, undermined its economy, and weakened its security.
Но многие японцы были ошеломлены, когда узнали, что их министр финансов начал изучать основные принципы экономики лишь после вступления в должность. But many Japanese were dumbfounded to learn that their finance minister began to grapple with the basic principles of economics only after assuming office.
Основные принципы, регулирующие национальную политику в области борьбы с загрязнением воздуха, изложены в Федеральном законе о борьбе с выбросами 1974 года. The basic principles guiding the national policy for the abatement of air pollution are laid down in the 1974 Federal Emission Control Act.
Имеются в наличии и выдаются военному персоналу военные наставления и доктринальные публикации, содержащие основные принципы и наиболее значимые конкретные обязанности по МГП. Military manuals and doctrine publications containing the basic principles and the most relevant specific obligations of IHL are available and are issued to military staffs.
Не думаю, что мы даже начали открывать основные принципы всего этого. Но я думаю, что мы вполне можем начать о них думать. I don't think we've even begun to discover what the basic principles are, but I think we can begin to think about them.
Нормативная база ВТО и даже основные принципы, на которых она построена, на первый взгляд таковы, что нельзя сказать, что они нарушают права человека. The WTO's legal framework, and even the basic principles on which it is constructed, cannot be said, prima facie, to violate human rights.
В Основном законе о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин перечислены следующие основные принципы, касающиеся формирования общества равных возможностей для мужчин и женщин: “The Basic Law for a Gender-equal Society” lists the basic principles relating to the formation of a gender-equal society as follows:
Господин Мавромматис далее отметил, что Факультативный протокол должен содержать основные принципы, регулирующие отношения между Комитетом и подкомитетом для того, чтобы избежать дублирования и обеспечить последовательность и единообразие. Mr. Mavrommatis further indicated that the optional protocol should contain basic principles regarding the relationship between the Committee and the subcommittee, so as to avoid duplication and ensure consistency and harmonization.
Центр ежегодно проводит учебную программу, которая служит введением в основные принципы дистанционного зондирования, ГИС и их применение в областях, имеющих первостепенное значение для Марокко и региона в целом. Each year, it offers a training programme comprising an introduction to the basic principles of remote sensing, GIS and their applications in areas of priority for Morocco and for the region as a whole.
Как уже отмечалось ранее, основные принципы, изложенные в разделе А настоящей главы, в основном касаются обремененных активов в виде материального имущества, приобретаемого, используемого и продаваемого в качестве отдельных объектов. As previously mentioned, the basic principles in section A of this chapter generally envision encumbered assets as tangible property acquired, used and sold as separate objects.
В национальном законодательстве следует определить минимальные базовые требования в отношении проведения обязательного мониторинга окружающей среды на предприятиях (например, терминологию, основные принципы, сферу охвата и методы мониторинга, а также ответственность сторон). National legislation should set at least basic requirements for mandatory enterprise environmental monitoring (e.g. terminology, basic principles, scope and methods of monitoring, and responsibilities of parties).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!