Примеры употребления "основные задачи" в русском с переводом "main task"

<>
Совместная комиссия удостоверилась в том, что основные задачи мирного процесса в Анголе выполнены; The Joint Commission has verified that the main tasks of the Angolan peace process have been completed;
Большинство независимых наблюдателей соглашаются с тем, что бюджет Европейского Союза больше не отражает его основные задачи и стратегические цели. Most independent observers agree that the European Union’s budget no longer reflects its main tasks and policy goals.
Основные задачи совета – это постоянный надзор за деятельностью правления Общества, а так же назначение и снятие с поста членов правления. The main tasks of the Supervisory Board are to supervise the activities of the Executive Board of the Company and to elect and recall members of the Executive Board.
Рабочая группа подготовила информацию по следующим вопросам: ожидаемые результаты; основные задачи, которые необходимо выполнить для создания инфраструктуры пространственных данных; препятствия и план работы. The working group generated information on the following: expected outcomes; the main tasks to be carried out for the establishment of the spatial data infrastructure; constraints and a workplan.
Основные задачи данной программы заключаются в создании благоприятных условий и осуществлении ряда мер по претворению в жизнь Конвенции о правах ребенка и Закона Азербайджанской Республики " О правах ребенка ". The main tasks of this Programme are to create favourable conditions and implement a series of measures for the application of the Convention on the Rights of the Child and the Rights of the Child Act.
Эти сведения группируются и отображается вкладка для поддержки различные связанные с производством роли и их основные задачи, как планировать предстоящие задания, подготовка отгрузочные накладные, отслеживать уровни канбана в супермаркетах, и регистрировать статус заданий канбана. The information is grouped and displayed by tab to support different production-related roles and their main tasks, such as scheduling upcoming jobs, preparing picking lists, monitoring kanban levels in supermarkets, and registering kanban job status.
Рабочая группа подготовила информацию по следующим вопросам: объем задач, которые должны быть выполнены для достижения поставленной цели; ожидаемые результаты; продукты; основные задачи, которые необходимо выполнить для создания инфраструктуры пространственных данных; и подходы, которых следует придерживаться. The working group generated information on the following: the scope of the tasks required to achieve the objective; the expected outcome; the products; the main tasks to be carried out for the establishment of the spatial data infrastructure; and the approaches to be adopted.
Законом о спорте определяются общие организационные и правовые принципы организации и развития спорта, отношения между спортивными организациями и государственными и местными органами власти, основные задачи развития спорта, основания для финансирования спорта и принципы участия в международном спортивном движении. The Sport Act establishes the general organisational and legal grounds for the organisation and promotion of sport, the relationships between sport organisations and state and local government bodies, the main tasks in developing sport, grounds for financing sport and the principles of participation in international sport movement.
В рамках проекта изучения ОСЗ Института астрономии ставятся две основные задачи: во-первых, фотометрическое наблюдение ОСЗ, прежде всего для исследования вращения объектов и выявления двойных звезд, и, во-вторых, астрометрия ОСЗ (точное измерение положения ОСЗ и расчет их орбит). The NEO project at the Astronomical Institute has two main tasks: first, photometric observations of NEOs, primarily for rotation studies and the identification of binaries, and second, their astrometry (precise measurements of the position of NEOs and the computation of their orbits).
Основные задачи секретариата заключаются в содействии принятию мер на местах, поощрении совместной деятельности членов, предоставлении услуг в области связи, обеспечении рационального использования знаний и выполнении посреднических функций, а также в том, чтобы действовать в качестве центра по взаимодействию и контактам с партнерами. The main tasks of the secretariat are to facilitate action on the ground, promote members'collaborative activities, provide communication services, knowledge management and brokering functions, and act as networking point and liaison office for partners.
Их основные задачи заключались в разработке структуры органа по организации выборов, который бы отвечал за подготовку и проведение выборов, разработке всеобъемлющего оперативного плана для проведения выборов 2001 года, разработке программы укрепления потенциала и создании основы для программы просвещения и распространения информации среди избирателей. Their main tasks were to design the structure of the electoral management body in charge of preparing and conducting the elections, develop a comprehensive operational plan for the conduct of the 2001 elections, design a capacity-building programme and establish the basis for a voter education and information programme.
В Государственной миграционной программе на период 2006-2008 годов определены основные задачи миграционной политики: обеспечение рационального использования миграционных процессов для развития страны; взаимоувязка интересов государства и гражданского общества в целях выполнения миграционных программ; предотвращение незаконной миграции; создание условий, благоприятствующих скорейшей адаптации мигрантов; и защита прав мигрантов. The State Migration Programme for 2006-2008 had identified the main tasks for migration policy as: ensuring the rational use of migration processes to develop the country; interlinking the interests of the State and civil society in implementing migration programmes; preventing illegal migration; creating conditions conducive to speedy adjustment of migrants; and protecting migrants'rights.
Основные задачи, стоящие перед Международным юридическим центром по правам человека, заключаются в предоставлении бесплатных юридических консультативных услуг, сборе и распространении информации по правам человека, расширении знаний о правах человека среди адвокатов и студентов, изучающих право, и в оказании содействия адвокатам в подготовке судебных дел, связанных с правами человека. The main tasks of the Legal International Centre of Human Rights were to provide free legal counselling, to collect and disseminate human rights information, to widen the human rights knowledge of lawyers and law students and to help lawyers prepare human rights cases.
Основные задачи включают: обеспечение синергизма с Конвенцией об изменении климата и ее Киотским протоколом; борьбу с расширяющимся использованием ГХФУ и применение приемлемых альтернатив; укрепление систем мониторинга и исследований, которые впервые обратили международное внимание на эту проблему; поиски приемлемых альтернатив бромистому метилу; борьбу с незаконным оборотом ОРВ; и создание процедур контроля для новых веществ, которые могут разрушать озоновый слой. The main tasks included: seeking synergies with the Climate Change Convention and its Kyoto Protocol; tackling the increasing use of HCFCs, and applying viable alternatives; strengthening the monitoring and research systems that had first brought the problem to international attention; seeking viable alternatives to methyl bromide; combating the illegal traffic in ODS; and establishing control procedures for new substances that could deplete the ozone layer.
Основная задача состояла в определении эффективных алгоритмов фильтрации для соответствующих параметров стартового окна, поскольку комбинаторные аспекты проблемы имели существенный характер. Their main task was to establish effective filter algorithms for the extent of the launch window, as the combinatorial aspects of the problem were substantial.
Со дня первого заседания Учредительного собрания, состоявшегося 28 мая, не удалось достигнуть существенных результатов в выполнении основной задачи — подготовке проекта новой конституции. Since the Constituent Assembly was first convened on 28 May, there has been little progress towards its main task of drafting a new Constitution.
Одной из основных задач недавно принятого на работу специалиста по людским ресурсам будет состоять в том, чтобы обеспечить своевременное соблюдение установленных процедур. One of the main tasks of the recently recruited human resources specialist would be to ensure timely compliance with established procedures.
Только при этом условии мы можем достичь цели обеспечения безопасности и стабильности во всем мире, что и является основной задачей этой самой Организации. Only thus can we achieve the goal of security and stability worldwide, and that is the main task of this very Organization.
Основной задачей ведения Государственного кадастра отходов является обеспечение общегосударственных, региональных и отраслевых информационно-экспертных систем информацией по отходам, свойствам и технологиям их переработки. The main task of the State Waste Register is to provide national, regional and sectoral information systems with information on wastes, their characteristics and technologies for processing them.
Подобный пересмотр должен стать основной задачей переизбранного генерального секретаря, наряду с тем, чтобы поддержать единство ОАГ и защитить латиноамериканскую демократию от нападения ALBA. This review should be the main task of the re-elected Secretary-General, together with keeping the OAS united and defending Latin American democracy against the ALBA onslaught.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!