Примеры употребления "основную сумму" в русском

<>
При погашении заемщик выплачивает кредитору (владельцу облигации на данный момент) основную сумму долга (номинал облигации). At the maturity, the issuer repays the principal (nominal) amount of the bond to the lender (the current holder of the bond).
На основе предоставленных доказательств Группа делает вывод о том, что ОКК не завысила основную сумму, использовавшуюся для расчета своих процентных потерь. The Panel finds, based on the evidence provided, that OCC has not overstated the principal amount employed to calculate its interest losses.
Проценты на любую основную сумму, причитающуюся согласно настоящей Главе, начисляются, когда это необходимо, для обеспечения полного возмещения. Interest on any principal sum payable under this Chapter shall be payable when necessary to ensure full reparation.
В решении 16 Совета управляющих говорится, что " проценты будут присуждаться с даты возникновения потери до даты платежа по ставке, достаточной для того, чтобы компенсировать заявителям обоснованных претензий, утрату возможности использовать основную сумму, присужденную в качестве возмещения ". Governing Council decision 16 provides that “interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful Claimants for the loss of use of the principal amount of the award”.
В соответствии с таким подходом обеспечительное право может распространяться на все обеспеченные денежные и неденежные обязательства, причитающиеся обеспеченному кредитору, включая основную сумму, затраты, проценты и сборы. Under such an approach, a security right may extend to all secured monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor, including principal, costs, interest and fees.
Так как ОКК получила платеж за партию S-2, ей должно быть, в целях обеспечения равноправия с другими получающими компенсацию заявителями, предоставлено право получить проценты на уплаченную с опозданием основную сумму за период задержки 417 дней, рассчитанные по формуле, которая будет выработана Советом управляющих в соответствии с решением 16,- ни больше, ни меньше. As OCC did receive payment for S-2 it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 417 days pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less.
Он заявил, что все средства данного фонда, включая основную сумму и процентные поступления, принадлежат самому фонду и что финансовые правила Органа запрещают его использование в целях, не связанных с его изначальным предназначением. He said that all resources in the fund, including principal and interest, belonged to the fund and that the Authority's financial rules prohibited their use for purposes not originally stipulated.
Так как ОКК платеж получила, для обеспечения равноправия с другими получающими компенсацию заявителями ей должно быть предоставлено право получить проценты на уплаченную с опозданием основную сумму, начисленные за период 737 дней в случае партии S-3 и 518 дней в случае партии S-4 по формуле, которая будет выработана Советом управляющих в соответствии с решением 16,- ни больше ни меньше. As OCC did receive payment it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 737 days in the case of S-3, and 518 days in the case of S-4, pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less.
В частности, проект конвенции не преследует цели изменить условия платежа, указанные в первоначальном договоре (например, причитающуюся сумму, будь то основную сумму или проценты; срок платежа и любые условия, предшествующие обязательству должника произвести платеж). The draft Convention is, in particular, not designed to change the payment terms stipulated in the original contract (e.g. the amount owed, whether for principal or interest; the date payment is due; and any conditions precedent to the debtor's obligation to pay).
Несогласные кредиторы утверждали, что если новые облигации обслуживались полностью (а так и было), правило о равном обращении требует, чтобы несогласные получили полную сумму принадлежащей им задолженности (не только проценты с облигации, но и основную сумму). The holdouts claimed that, if the new bonds were being serviced in full (as they were), equal treatment required that the holdouts should receive the full amount owed to them (including not only interest but also principal).
распространяется на все денежные и неденежные обязательства перед обеспеченным кредитором [в пределах максимальной денежной суммы, установленной в зарегистрированном уведомлении], включая основную сумму, издержки, проценты и сборы, в той мере, в какой они обеспечены обеспечительным правом; и Extends to all monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor [up to a maximum monetary amount set forth in the registered notice], including principal, costs, interest and fees, to the extent secured by the security right; and
В подобных системах обеспечительное право может распространяться на все обеспеченные денежные и неденежные обязательства, причитающиеся обеспеченному кредитору и обеспеченные обеспечительным правом, включая основную сумму, затраты, проценты и сборы, а также обязательства исполнения и другие обусловленные обязательства. In such systems, a security right may extend to all secured monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor and secured by the security right, including principal, costs, interest and fees, as well as performance obligations and other contingent obligations.
В подобных системах обеспечительное право может распространяться на все обеспеченные денежные и неденежные обязательства, причитающиеся обеспеченному кредитору и обеспеченные обеспечительным правом, включая основную сумму, затраты, проценты и сборы и включая обязательства исполнения и другие обусловленные обязательства. In such systems, a security right may extend to all secured monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor and secured by the security right, including principal, costs, interest and fees, and including performance obligations and other contingent obligations.
В законодательстве следует предусмотреть, что приоритет, предоставляемый обеспечительному праву, распространяется на все денежные и неденежные обязательства в отношении обеспеченного кредитора [в пределах максимальной денежной суммы, установленной в зарегистрированном уведомлении], включая основную сумму, издержки, проценты и сборы, в той мере, в какой они обеспечены обеспечительным правом. The law should provide that the priority accorded to a security right extends to all monetary and non-monetary obligations owed to the secured creditor [up to a maximum monetary amount set forth in the notice], including principal, costs, interest and fees, to the extent secured by the security right.
На практике исчисление процентов на любую основную сумму, подлежащую уплате в качестве возмещения, вызывает комплекс проблем, связанных с датой начала (датой нарушения136, датой платежа, датой претензии или требования), датой окончания (датой соглашения об урегулировании или вынесения решения, датой фактического платежа), а также с применяемой процентной ставкой (ставкой, действующей в ответственном государстве, в государстве-заявителе, международными кредитными ставками). The actual calculation of interest on any principal sum payable by way of reparation raises a complex of issues concerning the starting date (date of breach, date on which payment should have been made, date of claim or demand), the terminal date (date of settlement agreement or award, date of actual payment) as well as the applicable interest rate (rate current in the respondent State, in the applicant State, international lending rates).
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций); Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
Соответственно, Группа считает, что " ЛК холдинг " не может претендовать на получение процентов с основной суммы второго контракта за этот период. Accordingly, the Panel finds that LC Holding is not entitled to interest on the principal amount of the second contract for this period.
Платежи, осуществляемые покупателем товара, классифицируются в качестве погашения займа, состоящего из двух элементов: основной суммы и процентов. Payments made by the purchaser of the commodity will be characterized as loan reimbursement, decomposed into two elements: principal and interest.
Группа не согласна с выполненным заявителем расчетом основной суммы, на основе которой был определен размер заявленных в претензии ОКК потерь на процентах. The Panel does not accept the Claimant's calculation of the principal amount on which OCC's claimed interest loss is based.
При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, подлежащей выплате согласно настоящим проектам статей, также выплачиваются проценты. Interest on any principal sum payable under these draft articles shall also be payable when necessary in order to ensure full reparation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!