Примеры употребления "основной оборонительный район" в русском

<>
того факта, что основной причиной смертности и заболеваемости среди детей являются несчастные случаи и травмы и что в наибольшей мере этому подвержены дети в сельских и наиболее неблагоприятных районах, таких, как Каракалпакстанский и Хорезмский район. The fact that accidents and injuries are a main cause of mortality and morbidity among children and that children in rural and disadvantaged regions, such as Karakalpakstan and Khorezm, suffer the most.
Армения отвергла известное предложение Азербайджана открыть пути сообщения между двумя странами в рамках пакета мер укрепления доверия, которые включают в себя вывод оккупационных сил Армении из четырех районов, расположенных вдоль железной дороги, связывающей Армению через Нахичеванский район Азербайджана с основной территорией Азербайджана. Armenia had rejected the well-known proposal by Azerbaijan to open up communication links between the two countries as part of the package of confidence-building measures that included evacuation of Armenian occupation forces from four regions along the railroad linking Armenia, through the Nakhichevan region of Azerbaijan, to mainland Azerbaijan.
В результате армянской оккупации и агрессии против Азербайджана весь Нахичеванский район (азербайджанская территория, не соприкасающаяся с основной территорией Азербайджана) в настоящее время полностью отрезан от остальной части территории страны. As a result of Armenian occupation and aggression against Azerbaijan, the entire region of Nakhichevan (the non-contiguous part of Azerbaijan) was now totally cut off from the mainland of Azerbaijan.
Он дал указания новому вице-королю Индии лорду Литтону привести Афганистан в «оборонительный союз» с Британией. He instructed his new Viceroy of India, Lord Lytton, to bring Afghanistan into “a defensive alliance with Britain.”
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Идя через тот район ночью, я не чувствую себя в безопасности. I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
В ответ на это новый японский оборонительный критический обзор расценивает Китай как угрозу. In response, a new Japanese defense review identified China as a threat.
Мы показываем фразы коричневым, потому что они могут быть полезны, но будьте осторожны - их значение может немного отличаться от основной фразы. We display grey sentences because they can be useful, but you should be careful. Their meaning may differ a little from the main sentence.
Этот район полностью изменился. This area has changed completely.
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой. Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Теперь мы покажем, как эта лемма может быть применена для доказательства основной теоремы. Now, we show how this lemma can be used to prove our main theorem.
Заразить район холерой. Infect the area with cholera.
Недавно компания опубликовала длинный оборонительный пост в блоге в ответ на то, что она назвала "одобрением во всю глотку" отказа от ископаемых видов топлива Мэри Робинсон, Специального посланника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна по климатическим изменениям. The company recently published a long, defensive blog post responding to what it described as a “full-throated endorsement” of fossil-fuel divestment by Mary Robinson, United Nations Secretary-General Ban Ki-moon’s special envoy for climate change.
Цена может оказаться основной трудностью при сбыте Вашей продукции. The main problem with the sale of your products will be the price.
Этот район заполнен неприметными складами, что облегчает скрытую погрузку наркотиков в грузовики. The area is filled with nondescript warehouses, making it easier to conceal trucks being loaded with drugs.
И то, что предполагает собой оборонительный императив для США и их азиатских союзников – например, строительство дальнейшего военного потенциала в этом регионе для управления Китайского подъема - может быть воспринято Китаем как агрессивная попытка сдержать его. And what looks like a defensive imperative to the US and its Asian allies – building further military capacity in the region to manage China’s rise – could be perceived by China as an aggressive attempt to contain it.
Доктор Уилльям Кук свидетельствует, что частицы асбеста в ее легких "являлись, вне всяких сомнений, основной причиной смерти". Dr William Cooke testifies that asbestos particles in the lungs "were beyond reasonable doubt the primary cause of death."
В районе обеда в район села Охотничий вертолетом дополнительно доставлены 3 десантника-пожарных. Around lunchtime, a helicopter additionally delivered 3 firefighter-troopers to the area around the village of Okhotnichy.
Такой "оборонительный" подход к трансатлантическим отношениям является проблематичным. This “defensive” view of transatlantic relations is problematic.
Пассажиры уже могут делать это во время основной части полета, но многих раздражает, что они не имеют доступа к своим электронным книгам во время взлета и посадки. Passengers can already do this during the bulk of a flight but many people find it annoying to be unable to access their e-books during take-offs and landings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!