Примеры употребления "основной легирующий элемент" в русском

<>
Чрезвычайно важно, чтобы секрет приложения не был раскрыт, так как это основной элемент, обеспечивающий безопасность вашего приложения и всех его пользователей. It is extremely important that it remains completely secret as it is the core of the security of your app and all the people using it.
И все же, несмотря на эти промахи, после того как правительства во всем мире рассмотрели, как лучше всего ответить на уроки кризиса, центральные банки, которые раньше считались частью проблемы, стали рассматриваться как основной элемент в решении этой проблемы. Yet, despite these missteps, when governments around the world considered how best to respond to the lessons of the crisis, central banks, once seen as part of the problem, came to be viewed as an essential part of the solution.
Это основной элемент революции поведенческой экономики, которая охватила экономику в течение последнего десятилетия или около того. This is the core element of the behavioral economics revolution that has begun to sweep economics over the last decade or so.
Такие права представляют собой основной элемент коммерческой стоимости спутника, и без таких прав спутник может иметь весьма незначительную коммерческую ценность. Such rights are an essential element of the commercial value of a satellite and without such rights the satellite will have very little commercial value.
Это замечание и призыв Комитета усиливают первый основной элемент в области прав человека Специального докладчика, в рамках которого правительству Мьянмы рекомендуется пересмотреть внутренние законы, которые несовместимы с новой конституцией и/или международными обязательствами Мьянмы в области прав человека. That observation and the Committee's call reinforce the Special Rapporteur's first core human rights element, which recommends that the Government of Myanmar revise domestic laws, which are not in compliance with the new Constitution and/or Myanmar's international human rights obligations.
Было также предложено включить после слов " конвенция о " слово " договоре ", с тем чтобы подчеркнуть основной элемент проекта, которым является договор перевозки в отличие от других конвенций, например КМПЖ, в которой основное внимание также уделяется согласованным техническим аспектам, или Гаагские правила, которые регулируют перевозки только в случае выдачи коносамента. Another proposal was made to include the word “contract” after the words “convention on the”, in order to emphasize the essential element of the draft, which was its focus on the contract of carriage unlike other conventions such as CIM COTIF, which also focused on harmonized technical aspects or the Hague Rules, which only governed carriage where a bill of lading had been issued.
Управление расходами — основной элемент управления финансовыми рисками для организаций. Expenditure management is a key part of financial risk management for organizations.
Основной новый элемент в проект резолюции А/С.3/58/L.50 по сравнению с предыдущими резолюциями Генеральной Ассамблеи по вопросу о международном сотрудничестве в области прав человека находится в пункте 2, где говорится, что " государства несут коллективную ответственность за защиту достоинства людей, равенства и справедливости на глобальном уровне ". The principal new element of draft resolution A/C.3/58/L.50, as compared with previous General Assembly resolutions on the subject of international cooperation in the field of human rights, was to be found in operative paragraph 2, which recognized that States had “a collective responsibility to uphold the principles of human dignity, equality and equity at the global level”.
Приветствуя участие местных органов власти, один из представителей высказал мнение, что в рассматриваемом документе не упоминается основной составной элемент местных органов власти — родители и семьи — и что в нем не рассматривается вопрос о том, кто будет иметь право голоса. While welcoming the involvement of local authorities, one representative was of the view that the document omitted mention of the basic unit of local authority — parents and families — and that it did not address the issue of who would be entitled to vote.
Если числами можно выразить законы этой невероятной вселенной, в которой мы живём, то, я думаю, через своего рода обратное проектирование, мы могли бы из них экстраполировать некий основной структурный элемент Вселенной. If numbers can express the laws of this incredible universe that we live, I reason, through some sort of reverse engineering, we could extrapolate from them some basic structural element of this universe.
Основной и самый главный элемент - это наша политика нейтралитета. So the biggest and the most important thing is our neutral point-of-view policy.
Основной резервуар, наиболее важный элемент системы, это вот этот кислородный баллон. So the main tank, the main critical thing, is this oxygen gas supply cylinder we have here.
Вы можете включить символ @ с именем получателя в основной текст сообщения электронной почты или элемент календаря, чтобы уведомить этого пользователя о том, что от него требуется какое-либо действие. You can make sure that recipients know they're being asked for input or action by including the @ symbol followed by the person's name to the body of an email or calendar item.
Со времени проведения коренных изменений в экономической политике в конце 70-х годов прошлого века либерализацию торговли часто представляли как основной источник сближения уровня доходов между странами и как ключевой элемент любой стратегии в области развития. Since the fundamental change in economic policy in the late 1970s, trade liberalization has often been advanced as a prime source of income convergence across countries and as a key element of any development strategy.
В iOS можно добавить ключ массива под названием «URL-типы» в основной файл .plist приложения и указать для него одномассивный подчиненный элемент под названием «URL-схемы». For iOS, add an array key called URL types to your app's main .plist file, and give it a single array sub-item called URL Schemes.
Если рассчитанные значения деформации, например эффективной пластической деформации, основной деформации или- в случае элемента наружной обшивки- деформации в направлении толщины этого элемента, превышает определенное значение деформации разрушения, то этот элемент должен быть исключен из модели КЭ и энергия деформации этого элемента более не будет изменяться на последующих этапах расчета. If the calculated strain, such as plastic effective strain, principal strain or for a shell element the strain in the thickness direction of this element exceeds its defined failure strain value, the element shall be deleted from the FE model and the deformation energy in this element will no longer change in the following calculation steps.
Если рассчитанное значение деформации, например эффективной пластической деформации, основной деформации или- в случае элементов наружной обшивки- деформации в направлении толщины этого элемента, превышает определенное значение деформации разрушения, то этот элемент должен быть исключен из модели КЭ и энергия деформации этого элемента более не будет изменяться на последующих этапах расчета. If the calculated strain, such as plastic effective strain, principal strain or, for shell elements, the strain in the thickness direction of this element exceeds its defined failure strain value, the element shall be deleted from the FE model and the deformation energy in this element will no longer change in the following calculation steps.
Чтобы добавить боковой врез в моментальную статью, вставьте элемент в основной текст статьи. A blockquote can be added to your Instant Article by using the element within the body of your article's content.
Элемент , представляющий встраиваемые материалы, должен быть отдельно добавлен в основной текст статьи не в рамках элемента . The element representing the embed must be included standalone within the body of the article and not enclosed within a element.
Основной результат недавних исследований теории Эммета заключается в том, что она также может быть применима по отношению к биохимии. The major result from recent investigations of Emmet's theory has been that it can be applied to biochemistry as well.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!