Примеры употребления "основной задачей" в русском

<>
Переводы: все175 main task51 main objective37 другие переводы87
Основной задачей является оценка стратегии для всех возможных вариантов. The challenge is then how to assess the utility of a strategy for all these variations in the transaction.
Но должно ли это быть основной задачей Всемирной торговой организации? But should it have become the primary preoccupation of the World Trade Organization?
Его основной задачей было - и остается - предоставление правительствам кредитов и технической помощи. Its primary mission was – and still is – to provide governments with loans and technical assistance.
Основной задачей фундаментального анализа является изучение влияния различных экономических факторов на ценовую динамику. The main goal of fundamental analysis is to study the influence of various economic factors on the price dynamics.
Действительно, основной задачей на будущее является нахождение надлежащего баланса между этими двумя целями. Indeed, the key challenge in the years ahead will be to find the proper balance between these two objectives.
Сближение систем РВПЗ станет основной задачей для международного сотрудничества, осуществляемого в контексте Протокола о РВПЗ. The convergence of PRTR systems will be a key task for international co-operation within the context of the PRTR Protocol.
Но именно это стало основной задачей Конли, когда она возглавила управление планетарной защиты в 2006 году. But that became Conley’s job in 2006, when she signed on as America’s planetary protector in chief.
Скорее, основной задачей должно стать изменение политического и социально-психологического контекста процесса ратификации, путем решения главных вопросов. Rather, the task is to alter the political and socio-psychological context of the ratification process by addressing key questions.
Основной задачей большого адронного коллайдера является обнаружение бозона Хиггса, и мы почти уверены, что он его обнаружит. The main purpose of the Large Hadron Collider is to see this Higgs particle, and we're almost certain it will.
В соответствии с Уставом ООН, основной задачей ее Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности является содействие международной безопасности. According to the UN Charter, the primary focus of the General Assembly and the Security Council is to promote international security.
До недавнего времени основной задачей Международного Валютного Фонда было предоставление кредитов странам, испытывающим проблемы с платежным балансом. Until recently, the International Monetary Fund’s main job was lending to countries with balance-of-payment problems.
Основной задачей председателя Европейского Совета является обеспечение согласованности работы Совета и его дееспособности в области принятия решений. The purpose of the European Council Chair is to ensure the coherence and decision-making capacity of the European Council.
Сегодня это является основной задачей, поскольку право на питание не фигурирует в повестке дня нового раунда торговых переговоров. This is fundamental today, as the right to food is not being integrated into the new round of trade negotiations.
Основной задачей социального работника было найти женщину в самое уязвимое время её жизни и подписать бумаги на усыновление. It was the primary purpose of the social worker, the aim, to get the woman at her most vulnerable time in her entire life, to sign the adoption papers.
Сделав ключевую проблему о правах палестинцев основной задачей, Палестинское руководство признало бы изменение, которое уже происходит в палестинском обществе. By putting the core issue of Palestinian rights front and center, the Palestinian leadership would be acknowledging a shift that is already occurring within Palestinian society.
Повышение производственного потенциала является основной задачей, входящей в мандат ЮНИДО; поэтому Организация призвана сыграть важную роль на НРС-III. Enhancing productive capacities constitutes a core UNIDO mandate; hence the Organization has an important role to play in LDC III.
И это является основной задачей в условиях послевоенной политической и социальной неустойчивости и ущерба, нанесенного людским ресурсам и инфраструктуре. In the midst of political, social, and institutional vulnerabilities, as well as the vast damage to human and physical infrastructure that are the legacy of conflict, this is a monumental task.
В те времена НАТО представляло собой региональный альянс, основной задачей которого являлась защита договорной территории путём ответного реагирования на нападения. At that time, NATO was a regional alliance that concentrated on the reactive defense of the Treaty Area.
Основной задачей компании Finexo является предоставление индивидуальным инвесторам обучения и консультаций, а также предоставление такой платформы, которой мог бы воспользоваться каждый. The core of Finexo corporate policy is rendering education and consultancies to the individual investors and provision of such platform which would be suitable for everyone.
НАСА специально направило марсоход в кратер Гейла, одно из наименее вероятных мест существования жизни, так как основной задачей миссии было геологическое исследование. NASA had deliberately sent it to Gale Crater, thought to be among the least likely places to harbor life, because the rover was largely built for geological research.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!