Примеры употребления "основного элемента" в русском с переводом "key element"

<>
Теперь это направление будет включено в ССП в качестве основного элемента каждой приоритетной области деятельности и в качестве междисциплинарной стратегии, непосредственно связанной с ППЧ и гендерным равенством. It will now be integrated in the MTSP as a key element both within each focus area and as a cross-cutting strategy in itself, closely linked to HRBA and gender equality.
В июне 2000 года Издательский совет Организации Объединенных Наций утвердил руководящие принципы размещения информации в Интернете, в которых на Рабочую группу по вопросам Интернета возлагается функция оказания Совету содействия в обеспечении более эффективной координации и укрепления деятельности по размещению информации Организации Объединенных Наций в Интернете как основного элемента общей программы публикаций. In June 2000, the United Nations Publications Board approved the Internet publishing guidelines, which provide for a Working Group on Internet Matters to help the Board better coordinate and enhance United Nations Internet publishing, as a key element of the overall publications programme.
В фигуре должны быть следующие основные элементы: It should include the following key elements:
Основные элементы, которые требуется настроить для бюджетного планирования: The key elements that you need to configure for budget planning include:
Один из основных элементов предложений заключался в наделении руководителей программ полномочиями принимать окончательные решения относительно выбора кандидатов. A key element of the proposals has been to entrust programme managers with the final decisions regarding the selection of candidates.
В этой связи Специальный докладчик сформулировал ряд основных элементов для включения в сферу переговоров и реализации в течение конкретного срока. In this connection, the Special Rapporteur identified a number of key elements to be integrated in the talks and implemented within a specified time frame.
В качестве одного из основных элементов такой политики было признано эффективное участие заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся планирования и осуществления лесопосадок. Effective stakeholder involvement in decision making related to forest planning and implementation was recognised as a key element of policy.
Многие делегации одобрили основные элементы стратегии в страновой записке по Уганде, в число которых входит расширение возможностей общин, укрепление потенциала и пропагандистская деятельность. Many delegations agreed with the key elements of the strategy in the Uganda country note, which consisted of community empowerment, capacity-building and advocacy.
К их числу относятся основные элементы резолюции 1540 (2004) и важная роль региональных организаций, национальных планов и национального опыта в осуществлении этой резолюции, а также последующие меры. They included key elements of resolution 1540 (2004) and the important role of regional organizations, national plans and national experiences in the implementation of the resolution, as well as next steps.
Этот отчет – основной элемент «всесторонней оценки» европейских банков перед тем, как ЕЦБ примет формальную ответственность по осуществлению наблюдательных функций над 80% банковской системы еврозоны в ноябре текущего года. The AQR is the key element in a “comprehensive assessment” of Europe’s banks before the ECB formally takes on supervisory responsibility for more than 80% of the eurozone banking system in November.
На индийско-австралийское соглашение не обратили особого внимания, однако его важность значительна, т.к. оно отражает основные элементы договоренностей о безопасности между Австралией и Японией, а также между Индией и Японией. The Indo-Australian agreement received little attention, but such is its significance that it mirrors key elements of Australia’s security accord with Japan – and that between India and Japan.
К основным элементам такой политики относится принятие странами-потребителями мер по более эффективной идентификации законной древесины, более активному стимулированию доступа законной древесины на их рынки и предотвращению поступления на рынки незаконной древесины. Consumer country policies to improve identification of legal timber, incentives for access of legal timber to their markets and closing market opportunities for illegal timber are some of the key elements of such a policy.
Уже на начальном этапе осуществления Конвенции, принятой в Эспо, было проведено рабочее совещание по основным элементам двусторонних и многосторонних соглашений по ОВОС в трансграничном контексте, которое было организовано в 1994 году в Барне (Нидерланды). An early initiative under the Espoo Convention was a workshop on key elements for bilateral and multilateral agreements on EIA in a transboundary context in 1994 in Baarn (Netherlands).
2 и 3 марта 2005 года Специальная группа экспертов организовала в Сан-Паулу (Бразилия) совещание, на котором она провела углубленную дискуссию по основным элементам, подлежащим включению в международный документ по вопросу о крайней нищете и правам человека. From 2 to 3 March 2005, the ad hoc group of experts met in São Paulo, Brazil, and studied in depth the key elements to be included in an international instrument on extreme poverty and human rights.
Окончательный проект решения о представлении данных касается вопроса о системах лицензирования в соответствии со статьей 4В Протокола, что является одним из основных элементов в выполнении обязательств Сторон, и в частности в решении вопросов, связанных с незаконной торговлей. A final draft decision dealt with the issue of licensing systems under Article 4B of the Protocol, a key element in fulfilling Parties'obligations, and in particular in tackling illegal trade.
Основными элементами стратегии являются защита от дискриминации и общественного осуждения людей, инфицированных ВИЧ, создание на национальном уровне механизмов координации мер по борьбе с ВИЧ/СПИДом, разработка многосекторальных стратегий и формирование партнерских связей с гражданским обществом, включая ВИЧ-инфицированных. Key elements of the strategy are the protection from discrimination and stigmatization of persons living with HIV, the establishment of HIV/AIDS coordination bodies at the national level, the development of multisectoral strategies, and the building of partnerships with civil society, including people living with HIV.
Важное значение водно-болотных угодий как основных элементов внутренних водных путей и прибрежных систем подтверждается тем, что участниками Конвенции о водно-болотных угодьях, имеющих международное значение главным образом в качестве местообитания водоплавающих птиц (Рамсарская конвенция), являются 117 стран. The importance of wetlands as key elements of inland waterways and coastal systems is reflected by the commitment by 117 Parties to the Convention on Wetlands of International Importance, Especially as Waterfowl Habitat (Ramsar Convention).
Третий основной элемент, непривлекательный этически, но вероятно необходимый с политической точки зрения для получения поддержки США и других стран, заключался бы в разрешении любому участнику «пятерки» P5 наложить вето, если он заявит, что его «жизненный национальный интерес» находится под угрозой. A third key element, unattractive ethically but probably necessary politically to win the support of the US and others, would be a provision allowing any P5 member to veto when it claimed a “vital national interest” to be at stake.
К числу основных элементов системы регулирования согласно Базельской конвенции относятся заблаговременное уведомление и обоснованное согласие; запрещение экспорта в страны, которые не являются договаривающимися Сторонами Конвенции; юридические положения о применении сборов на реимпорт; а также обязанности Сторон, участвующих в трансграничных перевозках. Some of the key elements of the regulatory system of the Basel Convention are prior notice and informed consent; prohibition of exports to countries which are not contracting Parties to the Convention; legal provisions for the duty to reimport; and the responsibilities of Parties involved in transboundary movements.
Она напоминает, что основные элементы Пекинской платформы действий всегда составляли часть воспитательной работы Святейшего Престола в обществе, ориентированной на всех, и особенно наиболее обездоленных и находящихся в наиболее уязвимом положении женщин, и находящей конкретное воплощение в деятельности католических учреждений на местах. She reiterated that the key elements of the Beijing Platform for Action had always formed part of the social teaching of the Holy See, which reached out to all women, in particular the most vulnerable and underprivileged, and took concrete action on the ground through Catholic institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!