Примеры употребления "основного персонала" в русском

<>
Ладно, этот проход только для основного персонала, только так. All right, everybody, this run-through is for essential personnel only, essential only.
Часть основного персонала, 9 сотрудников МИНУРКАТ и 11 сотрудников страновой группы Организации Объединенных Наций остались в Нджамене. A skeleton staff comprising 9 MINURCAT and 11 United Nations country team personnel remained in N'Djamena.
С учетом передислокации военных контингентов, гражданской полиции и основного персонала МООНДРК предлагается направить еще 265 временных сотрудников административной и технической поддержки (83 международных сотрудника, 132 национальных сотрудника и 50 добровольцев Организации Объединенных Наций), из которых 87 процентов (230 сотрудников) будут работать в восточных районах страны (60 международных сотрудников, 122 национальных сотрудника и 48 добровольцев Организации Объединенных Наций). In line with the reconfiguration of the deployment of military contingents, civilian police and substantive staff of MONUC, it is proposed to deploy 265 additional temporary administrative and technical support personnel (83 international staff, 132 national staff and 50 United Nations Volunteers), of which 87 per cent (230) would be deployed to the eastern parts of the country (60 international, 122 national and 48 United Nations Volunteers).
Миссия обеспечивает административную и материально-техническую поддержку своего основного персонала, военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в Дили и в 12 округах страны. The Mission provides administrative, logistical and technical support to its substantive, military and United Nations police personnel in Dili and in 12 districts throughout the country.
Поэтому в таких странах, как Афганистан, Эритрея или Ливан, где присутствуют миротворческие миссии и ЮНМАС было предложено координировать деятельность по решению минной проблемы, ПРООН одновременно с национальными властями приступила к работе по созданию основы для долговременной программы путем технического консультирования и обучения основного персонала и путем изучения последствий применения наземных мин. Therefore, in countries such as Afghanistan, Eritrea or Lebanon where a peace mission is present and UNMAS has been requested to coordinate mine action, UNDP has begun working simultaneously with national authorities on establishing the basis for a long-term, sustainable programme by providing technical advice and management training for key staff, and by implementing landmine impact surveys.
По просьбе миссий, находящихся на этапе первоначального развертывания и/или расширения, База предоставляет им небольшие по численности группы технической и административной поддержки, формируемые из основного персонала БСООН, в частности из персонала служб связи и информационных технологий, Секции приемки и инспекции, Секции снабжения и Секции закупок. The Base has provided small technical and administrative support teams on request, utilizing UNLB core staff from the Communications and Information Technology Services, Receiving and Inspection, Supply and Procurement Sections, among others, to missions during their start-up and/or expansion phases.
В последующие годы, однако, о мандате Фонда было забыто, и Фонд стал использоваться лишь в качестве банковского счета для приема добровольных взносов, используемых для оплаты основного персонала и основной деятельности ЦООННП (Хабитат), поскольку в этот период у организации возникли трудности с обеспечением достаточных объемов предсказуемого финансирования своей собственной работы. In the years that followed, however, the mandate of the Foundation was forgotten and it became instead an account only for receipt of voluntary contributions to support the core staff and work of UNCHS (Habitat), as the organization struggled to secure adequate and predictable funding for its own operations.
«Принимая также к сведению доклад Генерального секретаря о работе Консультативного совета по вопросам разоружения [А/60/285], в котором после рассмотрения доклада о ревизии Института, проведенной УСВН, Совет попечителей рекомендовал, чтобы расходы основного персонала Института финансировались из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций». “Taking note also of the report of the Secretary-General on the work of the Advisory Board on Disarmament Matters [A/60/285], in which, after considering the OIOS audit report, the Board recommended that the costs of the core staff of the Institute should be funded from the regular budget of the United Nations”.
За счет средств на привлечение временного персонала общего назначения будет нанят один сотрудник для проведения оценки потребностей в профессиональной подготовке сотрудников по политическим вопросам в качестве первого шага в разработке целевой программы профессиональной подготовки для основного персонала. One staff member will be hired on general temporary assistance to undertake a training needs assessment for political officers as a first step in the development of a targeted training programme for substantive staff.
Развертывание этих четырех элементов будет осуществляться с учетом результатов проводимых на постоянной основе оценок обстановки в плане безопасности в Ираке в целом и с учетом соответствующего развертывания основного персонала. The deployment of those four elements would be subject to ongoing assessments of the overall security situation in Iraq and the related deployment of substantive staff.
Г-н Гарсия (Соединенные Штаты Америки) говорит, что доклады Генерального секретаря и Консультативного комитета дают возможность еще раз обсудить вопрос о надлежащих стимулах для удержания основного персонала до завершения трибуналами своей работы — тему, которая обсуждается с момента опубликования Консультативным комитетом своего доклада от 10 ноября 2004 года о финансировании трибуналов. Mr. García (United States of America) said that the reports of the Secretary-General and the Advisory Committee provided an opportunity to again discuss the issue of appropriate incentives to retain key staff throughout the life of the Tribunals, a topic that had been under consideration since the Advisory Committee had issued its report of 10 November 2004 on the financing of the Tribunals.
Если Генеральная Ассамблея примет проект резолюции A/C.1/55/L.44, то для ее осуществления Генеральный секретарь предусматривает потребности в помощи со стороны Секретариата и в основном вспомогательном обслуживании, включая, когда это необходимо, поездки основного персонала и персонала по обслуживанию конференций. Should the General Assembly adopt draft resolution A/C.1/55/L.44, the Secretary-General foresees requirements for Secretariat assistance and substantive support services for its implementation, including the travel of substantive and conference-servicing staff, as appropriate.
Этот вариант порождает сложную проблему с точки зрения координации, однако потенциально у него имеются и свои собственные преимущества — гибкость и присутствие основного персонала, в том числе эффективность с точки зрения затрат и расширения возможностей сомалийских субъектов. This option represents a complex coordination challenge, but has the capacity to bring its own advantages of flexibility and core presence, including cost effectiveness and empowerment of the Somali actors.
в рамках программы улучшается также организация работы в социальной сфере путем обучения основного персонала методам оценки эффективности и результативности работы и создания рамок для представления отчетности, анализа, контроля и оценки итогов деятельности в области микрофинансирования и ее последствий для клиентов. The programme is also improving its social performance management by training key staff in performance and impact assessment methodologies and building a framework for reporting, analysis, monitoring and evaluation of microfinance outcomes and impact on clients.
мобильные телефоны ГСМ, предназначенные для обеспечения мобильной телефонной связью с глобальным доступом основного персонала и ключевых сотрудников миссий; GSM mobile telephones with worldwide access are provided for substantive staff and key mission personnel;
Чтобы решить проблему острой нехватки служебных помещений в Женеве, была создана проектная группа УВКПЧ, состоящая из представителей административного, технического и основного персонала, для изучения возможных мест размещения в Женеве и нахождения подходящего решения. In order to address this acute shortage of office space in Geneva, an OHCHR project team comprising administrative, technical and substantive personnel was constituted to examine potential locations in Geneva and identify a suitable solution.
Консультативный комитет отмечает, что была создана проектная группа УВКПЧ, состоящая из представителей административного, технического и основного персонала, для изучения возможных мест размещения персонала и нахождения подходящего решения, которая рассмотрела ряд альтернатив в консультации с Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Фондом недвижимого имущества для международных организаций (ФИПОИ). The Advisory Committee notes that a project team comprising administrative, technical and substantive personnel was constituted to examine alternative solutions and to propose a suitable solution, in consultation with the United Nations Office at Geneva and the Fondation des immeubles pour les organisations internationales (FIPOI).
Планы по уведомлению основного персонала, местных органов власти и служб по чрезвычайным ситуациям, а также общественности должны являться составной частью плана на случай чрезвычайных ситуаций и должны готовиться для всех типов аварийных ситуаций на дамбах. Plans for notification of key personnel, local authorities and emergency services and the public must be an integral part of the emergency plan and should be prepared for all types of dam failure conditions.
Развертывание этих элементов будет осуществляться с учетом результатов проводимых на постоянной основе оценок обстановки в плане безопасности в Ираке в целом на протяжении предстоящих месяцев и с учетом соответствующего развертывания основного персонала. The deployment of these elements will be subject to ongoing assessments of the overall security situation in Iraq over the coming months and the related deployment of substantive staff.
В распоряжение Миссии перейдут имущество и ресурсы Отделения Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти (ОООНТЛ), развернутого в Тиморе-Лешти, и она сама будет обеспечивать административную и материально-техническую поддержку своего основного персонала, военнослужащих и полицейских Организации Объединенных Наций в Дили и по всей стране. The Mission would take over the assets of the United Nations Office in Timor-Leste (UNOTIL) deployed in Timor-Leste and would provide administrative, logistical and technical support to its substantive, military and United Nations police personnel in Dili and throughout the country.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!