Примеры употребления "основательного" в русском

<>
Переводы: все48 thorough22 solid11 profound6 другие переводы9
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. The events of recent months have crystallized more deep-seated concerns.
Эта стратегия требует основательного знания местных реалий, чтобы предвидеть, когда ребенок вернется, чтобы вакцинатор был на месте. This strategy calls for deep local knowledge to anticipate when a child will return, so that a vaccinator can be there.
Но никакого существенного улучшения не может произойти на этих фронтах без основательного изменения процесса принятия решений в стране. Fox and his team thought that the mechanisms that worked during the authoritarian period could simply be transferred to the democratic era and function smoothly.
Следует изыскивать и реализовывать возможности увязки текущих мероприятий по Набору инструментальных средств с мероприятиями по линии НИМ/НПД в поддержку проведения измерений непреднамеренных выбросов СОЗ, расчета коэффициентов выбросов и более основательного их изучения. Opportunities should be sought and promoted to link the on-going Toolkit activities with BAT & BEP activities in support of unintentional POPs release measurements, deriving of emission factors and their better understanding.
В этих обстоятельствах Комитет напоминает о своей рекомендации отказаться от текущей практики представления пересмотренных смет по бюджету вспомогательных расходов вместе с предлагаемыми набросками, если в контексте осуществления бюджета по программам и бюджета вспомогательных расходов не происходят существенные увеличения или изменения, требующие основательного пересмотра. Under the circumstances, the Committee reiterates its recommendation to eliminate the current practice of presenting revised estimates for the support budget, in conjunction with the presentation of the outline, if there are no substantial increases or changes in the operation of the programme and support budget that would require considerable revision.
В пункте 4 своего доклада Комитет вновь обратился с рекомендацией отказаться от практики представления пересмотренных смет по бюджету вспомогательных расходов вместе с набросками бюджета, если только в контексте осуществления бюджета по программам и бюджета вспомогательных расходов не происходят существенные увеличения или изменения, требующие основательного пересмотра. In paragraph 4 of its report, the Committee reiterated its recommendation to eliminate the practice of presenting revised estimates for the support budget, in conjunction with the presentation of the outline, if there are no substantial increases or changes in the operation of the programme and support budget that would require considerable revision.
Далее, высказанный мною на наших консультациях на прошлой неделе призыв к выдвижению предложений с целью помочь привести CD/1624 в консенсусное состояние вызвал не только перепевы проблем мандата по ПГВКП, но и возобновление широкой поддержки в пользу более основательного мандата для Специального комитета по ядерному разоружению. Furthermore, my call in our consultations a week ago for suggestions to help close the gap between CD/1624 and consensus provoked not only the rehearsal of PAROS mandate problems but also the reiteration of widespread support for a stronger mandate for the Ad Hoc Committee charged with nuclear disarmament.
Различные взгляды, к которым пришел Комитет по правам человека и другие органы при рассмотрении вопроса о том, совместимо ли содержание в камере смертников и различные методы казни с правом не быть подвергнутым жестокому, бесчеловечному и унижающему достоинство обращению, указывают на необходимость иного, более основательного подхода к данному вопросу. The differing views reached by the Human Rights Committee and other authorities in grappling with the question whether detention on death row and of various methods of execution are compatible with the right not to be subjected to cruel, inhuman and degrading treatment suggest the need for a different, more fundamental approach to the matter.
В целях более основательного изучения связей между коррупцией и отмыванием денежных средств и подготовки рекомендаций о том, как повысить эффективность борьбы с этими двумя взаимосвязанными видами преступлений, ФАТФ и Азиатско-тихоокеанская группа по борьбе с отмыванием денег создали проектную группу для подготовки подробного доклада о связях между коррупцией, отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. In order to provide a better understanding of the links between corruption and money-laundering and to make recommendations on how to enhance the fight against those two interrelated crimes, FATF and the Asia/Pacific Group on Money Laundering established a project group to prepare a detailed report on the nexus linking corruption to money-laundering and terrorist-financing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!