Примеры употребления "основанной" в русском с переводом "base"

<>
начало борьбы за создание организации, основанной на соглашениях. the beginnings of struggling to create a treaty-based organization.
Были обещания политической интеграции, основанной на общих ценностях. There were pledges of political integration based on shared values.
Страна также идет по пути экономики, основанной на знаниях. The country is well on its way to a knowledge-based economy.
Это результат вычисления формулы, обычно основанной на цене инструмента. It’s the output of a formula, normally based on the price of an underlying instrument.
Надо двигаться в сторону модели, основанной больше на принципах земледелия. We have to move to a model that is based more on principles of agriculture.
Вот пример сценки в салоне красоты (основанной на реальных фактах). Here is a beauty parlor scene (based on a true story).
Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев. This is a new kind of solar cell that's based on how a leaf works.
Траст является исключительно индивидуальной услугой, основанной на обоюдном доверии сторон. Fiduciary transaction is an exceptionally personalized service, based on mutual confidence between the sides.
Макрон стремится к более интегрированной Европе, основанной на принципах субсидиарности. Macron envisions a more integrated Europe based on subsidiarity.
В области " политики, основанной на данных ", фактор времени имеет решающее значение. In the sphere of “evidence-based policy” time is a critical consideration.
Эта процедура используется для создания накладной, основанной на заказе на продажу. Use this procedure to create an invoice that is based on a sales order.
Иными словами, аргентинской экономике не удалось стать экономикой, основанной на технологии. In other words, Argentina has failed to become a technology-based economy.
Вам не нужно просить разрешения, как в системе, основанной на частной собственности. You don't have to ask permission, as you do in a property-based system.
Мы много слышали о "новой экономике", основанной на компьютерных сетях и глобализации. We hear much about the "new economy", based on networking and globalization.
Что всё это означает для будущего международной торговой системы, основанной на правилах? What does this mean for the future of the rules-based trading system?
Использование проверки подлинности, основанной на утверждениях AD FS с Outlook в Интернете Use AD FS claims-based authentication with Outlook on the web
"Богатство народов" обеспечивалось высокой продуктивностью общества, основанной на развитой системе разделения труда. A highly productive society based on a sophisticated division of labor was how you secured "the wealth of nations."
Трейдеры, которые хотят торговать с помощью настоящей ECN модели, основанной на комиссионных. Traders seeking to trade on a commission-based, true ECN model.
Для классификации, основанной на хронической токсичности, производится дифференциация между быстроразлагающимися и медленноразлагающимися веществами. “A9.3.3.2.2 For the classification based on chronic toxicity a differentiation is made between rapidly degradable and non-rapidly degradable substances.
опубликование основанной на ключевых компонентах UNeDocs модели данных, интегрированной с СЭВДООН-ИСО 7372; Publication of the UNeDocs Core Component based Data Model integrated to the UNTDED-ISO 7372
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!