Примеры употребления "основанию" в русском с переводом "basis"

<>
может ли Секретариат и Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию; Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the its statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations, and staff rules and, if so, on what legal basis;
Может ли Секретариат или Административный трибунал Организации Объединенных Наций толковать слова «условия назначения» в пункте 1 статьи 2 Статута расширительно, включая письменные условия соответствующего трудового договора, положения о персонале и правила о персонале, и если это возможно, то по какому правовому основанию Whether the Secretariat and the United Nations Administrative Tribunal interpret the phrase “terms of appointment” in article 2, paragraph 1, of the statute to extend beyond the written terms of the relevant employment contract, staff regulations and staff rules and, if so, on what legal basis
Администратор выбирает основание для лимита подписи. An administrator selects the signing limit basis.
Она заложена в расположении четырех оснований. It's the order of the four bases.
Акции продаются на совсем иных основаниях. These stocks then sell on a quite different basis.
Но у нас уже есть основание для обсуждения. But we already have a basis for discussion.
Похоже, что существовало и некоторое основание для этой паники. There seemed to be some basis for this scare.
Пока этот уровень устоял на основании закрытия 4 раза. So far, this level has been defended on a closing basis on 4 occasions.
Буш начал войну в Ираке на основании тенденциозных разведданных. Bush’s war in Iraq was launched on the basis of tendentious intelligence.
Dow подтверждает что для этого заявление нет никаких оснований. Dow confirms that there was no basis whatsoever for this report.
Иными словами, раса не имеет биологического или научного основания. In other words, race has no basis in biological or scientific fact.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. Such a double standard is no basis for peace and security in the world.
Следовательно, на каком основании обвинение аль-Башира может помешать урегулированию? So what basis is there for suggesting that the indictment of al-Bashir is obstructing a settlement?
Original assignment — повышения компенсации были применены на основании этой строки. Original assignment – Compensation increases were applied using this line as the basis.
иностранцем, находящимся в Эстонии на основании постоянного вида на жительство. An alien staying in Estonia on the basis of a permanent residence permit.
Индивидуальное управление финансовыми инструментами Клиента на основании доверенности (управление активами); Management of customers’ financial instruments on an individual basis pursuant to an authorization by customers (asset management);
Ты маниакально одержима идеей, не имеющей под собой никаких оснований. Okay, you're maniacally preoccupied with an idea that has no basis in reality.
И имелись ли юридические основания для задержания судна Arctic Sunrise? And was there any legal basis for seizing the Arctic Sunrise?
ВКП обладает финансовой самостоятельностью и действует исключительно на основании своего устава. The GCTU enjoys financial independence and operates exclusively on the basis of its Constitution.
На каком основании тогда раньше были сформулированы рекомендации дозировок для женщин? On what basis, then, were dosage recommendations for women previously formulated?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!