Примеры употребления "ослабляются" в русском

<>
Переводы: все57 ease21 weaken16 relax8 loosen6 impair2 slacken1 другие переводы3
За ночь они покрываются пыльцой, обтекающей их сверху, а затем щетинки, которые мы видели выше, ослабляются и выпускают мушек, покрытых пыльцой. Потрясающая вещь. At night they get covered in pollen, which showers down over them, and then the bristles that we saw above, they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen - fabulous thing.
Хотя для тех, кому не нравится г-н Арафат, очень удобно возложить на него всю вину, совершенно очевидно, что он не может эффективно руководить в условиях, когда его власть и полномочия систематически подрываются и ослабляются и сковываются в результате израильских операций и ограничений. While it is convenient for those who dislike Mr. Arafat to blame him, it is obvious that he cannot be an effective leader when his ability to exercise power and authority is being systematically undermined, eroded and shackled by Israeli operations and restrictions.
В принципе, ограничения и запрещения в отношении коллективных контрмер — в частности, озабоченность по поводу надлежащей правовой процедуры, применяемой к предположительно несущему ответственность государству, проблема вмешательства в отдельный спор и его возможного обострения — в значительной мере ослабляются в тех случаях, когда соответствующее нарушение является серьезным, явно установленным, систематическим и имеющим длящийся характер. As a matter of policy, the constraints and inhibitions against collective countermeasures — in particular, concern about due process for the allegedly responsible State, the problem of intervention in and possible exacerbation of an individual dispute — are substantially reduced where the breach concerned is gross, well-attested, systematic and continuing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!