Примеры употребления "ослаблением" в русском с переводом "easing"

<>
Односторонняя переоценка юаня закончится, вместе с постепенным ослаблением внешнего давления ликвидности. The renminbi’s unilateral revaluation will end, accompanied by the gradual easing of external liquidity pressure.
Такова проблема нынешнего кризиса с агрессивным условием ликвидности, количественным ослаблением, и сокращением процентных ставок центрального банка. That has been precisely the problem with the aggressive provision of liquidity, quantitative easing, and the reduction of central bank interest rates used to address the current crisis.
Но с ослаблением роста цен начало казаться, что правительственная кампания по обузданию риска собственности наконец вступает в силу. But, with price growth easing, it seems that the government’s campaign to rein in property risk is finally taking hold.
Это падение - вызванное в значительной степени ослаблением напряжения вокруг ядерной программы Ирана - стоит иранскому правительству денег, усугубляя внутренние проблемы режима. The drop - due in no small measure to an easing of tensions over Iran's nuclear program - is costing the Iranian government money, compounding the regime's domestic problems.
Но это было вызвано главным образом агрессивным ослаблением денежно-кредитной политики после успешной атаки Федеральной резервной системы на двузначную инфляцию в США. But that was due largely to an aggressive easing of monetary policy following the Federal Reserve’s successful assault on double-digit US inflation.
Наоборот, ее восстановление совпало с ослаблением крайних мер, наложенных в 2011-13, что побудило семьи тратить больше денег, несмотря на стагнацию заработной платы. On the contrary, its recovery coincided with the easing of the extreme austerity imposed in 2011-13, which has encouraged households to spend more, despite stagnant wages.
Резервный банк Австралии удивил рынки и оставил официальную процентную ставку на уровне 2,25%, несмотря на ожидания снижения ставки для борьбы с ослаблением инфляции и негативными данными по частным капитальным расходам за Q4. The Reserve Bank of Australia surprised the markets and left the official interest rate on hold at 2.25%, despite expectations of a back-to-back rate cut to battle easing inflation and disappointing Q4 private capital expenditure.
Всемирный банк подчеркнул, что израильский план размежевания окажет ограниченное воздействие на экономику Палестины и уровень жизни палестинцев, если он не будет сопровождаться радикальным ослаблением режима закрытий, включая следующие три элемента: снятие внутренних препятствий для передвижения на Западном берегу, открытие внешних границ Палестины для торговли товарами и восстановление разумного потока палестинской рабочей силы в Израиль. Indeed, the World Bank has emphasized that Israel's disengagement plan will have limited impact on the Palestinian economy and Palestinian livelihoods if it is not accompanied by a radical easing of closure that encompasses three elements: the removal of internal obstacles to movement in the West Bank, the opening of Palestinian external borders to commodity trade and a return to a reasonable flow of Palestinian labour into Israel.
Так, Всемирный банк подчеркивал, что план ухода Израиля будет иметь ограниченное воздействие на палестинскую экономику и на жизнь палестинцев, если он не будет сопровождаться радикальным ослаблением режима закрытий, который состоит из трех элементов: это снятие внутренних препятствий для передвижения на Западном берегу, открытие внешней палестинской границы для торговли сырьевыми товарами и возобновление разумного притока палестинской рабочей силы в Израиль. Indeed, the World Bank has emphasized that Israel's disengagement plan will have limited impact on the Palestinian economy and Palestinian livelihoods if it is not accompanied by a radical easing of closure that encompasses three elements: the removal of internal obstacles to movement in the West Bank, the opening of Palestinian external borders to commodity trade and a return to a reasonable flow of Palestinian labour into Israel.
Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed.
Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование. The ECB’s easing of credit is effectively subsidizing bank lending.
Ослабление напряжения не обеспечит Бушу поддержку тех, кто предпочитает стратегию силы. Easing tensions will not win Bush points with those who prefer a muscular strategy.
Дальнейшее ослабление в Китае будет, как правило, поддерживать сырьевые валюты, особенно AUD. Further easing in China would tend to support the commodity currencies, particularly AUD.
Эти действия способствовали ослаблению крайне жестких финансовых условий и соответствующей волатильности рынка. These actions contributed to easing extremely tight financial conditions and corresponding market volatility.
РБА присоединился к своим партнерам по всему миру в направлении политики ослабления. RBA joined its global counterparts in easing policy
Отсутствие какого-либо дальнейшего ослабления мер может привести к тому что CHF немного уплотнится. The absence of any further easing measures could cause CHF to firm up a bit.
Это значительно ниже целевого уровня РБА 2%-3%, и поэтому может быть вероятность ослабления. This is way below the RBA’s target of 2%-3% and therefore should increase the likelihood of an easing.
Фактически, ФРС, Банк Англии и Банк Японии делают это под видом политики «количественного ослабления». In fact, the Federal Reserve, the Bank of England, and the Bank of Japan are doing just that under the name of “quantitative easing.”
Это было такое же изменение прогноза инфляции, что вызвало неожиданное ослабление 31 октября прошлого года. It was such a change in the inflation forecast that triggered the surprise easing on 31 Oct last year.
Отдельные положения касаются вопросов ослабления режима экономических санкций, как только Иран действительно выполнит свои обещания. And provision is made for easing economic sanctions once Iran has verifiably met its commitments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!