Примеры употребления "оскорбляют" в русском

<>
Его ценности, идеи, намерения - все, что он поддерживает - по сути своей оскорбляют все то, что разделяет либерализм. His values, ideas, purposes — everything he espouses — constitute an assault on all that liberalism stands for.
В Таиланде в течение последних трёх лет интернет-провайдеры блокировали доступ к сайтам, которые, как считается, оскорбляют королевскую семью страны. In Thailand, ISPs have, in the last three years, blocked access to a number of sites that are perceived to be offensive toward the country’s royal family.
Оскорбляют ли карикатуры, одобренные редактором, религиозные чувства верующих в Магомета (или в Христа, если на то пошло) - это вопрос личного суждения, а может и вкуса. Whether an editor publishes cartoons offensive to believers in Muhammad (or Christ, for that matter) is a matter of judgment, almost of taste.
Кроме того, статья 77 Закона от 3 апреля 1990 года об информационной деятельности предусматривает наказание " лиц, которые в письменной, звуковой, изобразительной, художественной или иной форме прямо или косвенно оскорбляют ислам и иные вероисповедания ". Likewise, article 77 of the Act of 3 April 1990 on information provides penalties for “anyone who, in writing, by sounds, images, drawings or any other direct or indirect means, causes offence to Islam and the other celestial religions”.
В январе 2015 года президент Абдель Фатах аль-Сиси издал указ, который позволяет правительству запрещать любые зарубежные издания, которые, по его мнению, оскорбляют религию, и тем самым расширил и так значительные полномочия государственной цензуры и еще больше усилил давление на журналистов. In January 2015, President Abdel Fatah al-Sisi issued a decree that permits the government to ban any foreign publications it deems offensive to religion, thereby expanding the government’s already significant censorship powers and increasing pressure on journalists further.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!