Примеры употребления "освоении" в русском с переводом "development"

<>
Выступающая спрашивает, действительно ли в соответствии с Декретом об освоении земель 1934 года женщины имеют право владеть землей. She asked whether, under the Land Development Ordinance of 1934, women in fact had the right to own land.
Страны, представляющие настоящий документ, готовы сотрудничать в развитии необходимой инфраструктуры в порядке оказания поддержки в освоении ядерной энергии в мирных целях. The countries submitting this paper are ready to cooperate in the development of necessary infrastructure to support the introduction of nuclear power for peaceful purposes.
Правительство Тринидада и Тобаго намерено принять законопроект о планировании и освоении земельных ресурсов 1998 года, который станет основой эффективного освоения территории страны. The Government of Trinidad and Tobago is seeking to enact the Planning and Development of Land Bill, 1998 which will enable the effectual physical development of the country.
Некоторые женщины владеют землей, однако они составляют менее 5 процентов всех землевладельцев и не обладают равным с мужчинами статусом в соответствии с Декретом об освоении земель. Some women did own land, but they accounted for less than 5 per cent of all landowners and they did not enjoy equal status with men under the Land Development Ordinance.
Центр от имени этой группы заказал ряд «проблемных документов» по важным темам, где ставятся под сомнение традиционные представления об освоении засушливых земель и ищутся новые решения проблем. The Centre, on behalf of the group, has commissioned a series of “challenge papers” on important topics, which challenge conventional ideas relating to drylands development and seek new solutions to problems.
В освоении более прагматичного подхода к финансированию развития, институциональной моделью Китая может стать 40-миллиардный Фонд Шелкового Пути, о создании которого президент Си Цзиньпин объявил в ноябре прошлого года. In pioneering a more pragmatic approach to development finance, China’s institutional model could be the $40 billion Silk Road Fund that President Xi Jinping announced last November.
Во всем мире один из ключевых аспектов освоения устойчивых энергоресурсов связан с финансированием, вопрос о котором, скорее всего, будет играть доминирующую роль в освоении и использовании возобновляемых источников энергии. Financing is a key issue worldwide, in the development of sustainable energy resources, and will most probably become the dominant issue in the development and use of renewable energy sources.
Вы немало наслышаны об освоении нефтеносных песков, полемике о нефтепроводных системах Кистоун и Энбридж, но это всего лишь элементы цунами индустриального развития, которое проносится по всем диким землям северной Канады. You've heard so much about the developments of the tar sands, the controversy about the Keystone and the Enbridge pipelines, but these are just elements of a tsunami of industrial development that is sweeping across all of the wild country of northern Canada.
укрепления региональных сетей центров передового опыта для обмена информацией и опытом в исследовании, освоении и применении технологий повышения энергетического кпд, передовых технологий использования ископаемых видов топлива и возобновляемых источников энергии; Strengthening regional networks of centres of excellence for the exchange of information and experience in the research, development and application of energy efficiency technologies, advanced fossil fuel and renewable energy;
Организации Объединенных Наций было решительно рекомендовано сделать вопрос об устойчивом освоении Мирового океана, занимающего 70 процентов поверхности земного шара, одной из центральных тем Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. It was strongly recommended that the United Nations should make sustainable development of oceans, which comprise 70 per cent of the Earth's surface, a central feature of the World Summit on Sustainable Development.
одобряет Декларацию об освоении и использовании природных ресурсов Африки, которая была принята в Аддис-Абебе, Эфиопия, 17 октября 2008 года первой Конференцией министров стран Африканского союза, отвечающих за освоение природных ресурсов; ENDORSES the Declaration on Development and Management of Africa's Mineral Resources that was adopted in Addis Ababa, Ethiopia on 17 October 2008 by the First African Union (AU) Conference of Ministers in charge of Mineral Resources Development;
ИТ упоминается в трех других подпрограммах, а именно: в региональном экономическом сотрудничестве (подпрограмма 1), народонаселении и развитии сельских районов и городов (подпрограмма 4) и окружающей среде и освоении природных ресурсов (подпрограмма 5). Three other subprogrammes mention IT, namely, regional economic cooperation (subprogramme 1), population and rural and urban development (subprogramme 4) and environment and natural resources development (subprogramme 5).
В Типовых положениях 4 и 6 в документе ISBA/7/C/2 предусматривается система, согласно которой Органу может быть предоставлена возможность участвовать в освоении ресурсов на основе долевого участия в добычной операции. Model clauses 4 and 6 in ISBA/7/C/2 provided for a system whereby the Authority could be given the opportunity to participate in the development of the resources by achieving equity participation in a mining operation.
укрепление и, при необходимости, создание региональных сетей центров передового опыта для обмена информацией и опытом в исследовании, освоении и применении возобновляемых источников энергии, передовых технологий использования ископаемых видов топлива и повышения энергетического кпд; Strengthening and, where appropriate, establishing regional networks of centres of excellence for the exchange of information and experience in the research, development and application of renewable energy, advanced fossil fuel and energy efficiency technologies;
Это должно предусматривать использование новаторских финансовых механизмов и рыночных инструментов, таких, как механизм чистого развития, а также Глобального экологического фонда, которые покрывают дополнительные издержки, возникающие при освоении возобновляемых источников энергии и повышении энергоэффективности. This should include the use of innovative financing mechanisms and market-based instruments, such as the Clean Development Mechanism, as well as use of the Global Environment Facility, which covers the incremental cost of renewable energy and energy efficiency.
Недавно по инициативе Центра была учреждена неформальная группа «Глобальная необходимость в освоении засушливых земель», куда вошли представители доноров, неправительственных организаций (НПО) и отдельные лица, работающие в области борьбы с опустыниванием и освоения засушливых земель. Recently the Centre played a central role in the establishment of the Global Drylands Imperative, an informal group of donor representatives, non-governmental organizations (NGOs) and individuals working in the field of desertification and drylands development.
Не видя на Земле особых возможностей для себя и для них, а также обладая острым чувством долга перед ними и страстью к приключениям, она прониклась духом ратифицированного в 2032 году Договора об освоении Марса. Seeing only limited opportunities on Earth and having a strong sense of adventure and duty, she had been captivated by the ratification of the Mars Development Treaty of 2032.
Несмотря на то что в ключевых энергопотребляющих секторах экономики по-прежнему имеется спрос на углеводородное топливо, существует необходимость в планировании долгосрочной и гибкой стратегии энергоснабжения и особенно в освоении новых и возобновляемых источников энергии. While the demand for fossil fuel continued in key energy-consuming sectors, there was a need to plan for a long-term and flexible energy supply strategy, and especially for the development of new and renewable energy sources.
Недавние технологические успехи в разработке и освоении крупномасштабных прикладных систем указывают на то, что модульную разработку ориентированной на услуги конфигурации следует серьезно рассматривать в качестве средства решения задач организации эффективных, масштабируемых и высококачественных статистических услуг. Recent technological advances in large-scale applications development and deployment suggest that component-based development of Service Oriented Architecture (SOA) be seriously considered as a way of meeting the challenge of efficient, scalable, flexible and high-quality delivery of statistical services.
Переходя к вопросу о положении женщин в сельских районах, выступающая спрашивает, какую долю сельского населения составляют женщины, и заявляет, что она хотела бы получить более подробную информацию в отношении поправок к Декрету об освоении земель 1934 года. Turning to the situation of rural women, she asked what proportion of the rural population consisted of women and said she looked forward to hearing more about the amendments to the Land Development Ordinance of 1934.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!