Примеры употребления "освоение недр" в русском

<>
Совместная деятельность компании Exxon с «Роснефтью» по освоению участков недр в Карском море была приостановлена летом 2014 года в исполнение санкций, введенных тогдашним президентом Бараком Обамой. Exxon has had its Kara Sea joint venture with Rosneft put on permanent hold because of sanctions launched by then-president Barack Obama in the summer of 2014.
Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено. To him, the exploration of the solar system was unfinished.
Однако президент Бразилии Луис Инасиу Лула да Сильва, вероятно, опасаясь пользующегося дурной славой "проклятия богатства недр", которое омрачило развитие столь многих стран с несметными запасами полезных ископаемых, полон решимости не допустить превращения вновь открытых нефтяных богатств в очередной "абсурд". But Brazil's President Luiz Inácio Lula da Silva, perhaps fearing the infamous "resource curse" that has blighted the development of so many countries blessed with mineral wealth, is determined that the new oil wealth not be turned into "nonsense."
По мнению американских нефтяных аналитиков, освоение этого месторождения может привести к резкому снижению цен на нефть и негативно отразится на новых рынках сжиженного природного газа и сжиженного нефтяного газа, где сегодня доминируют США. For U.S. world energy strategists, Russia's development of that area could kill oil prices and impact new markets for liquefied natural gas and liquefied petroleum gas, a market the U.S. now dominates.
В другой стране, Ассоциация Палат Коммерции, Промышленности, Разведки недр и Сельского хозяйства Нигерии в течении нескольких лет использовала свой план для координации экономических реформ. Elsewhere, the Nigerian Association of Chambers of Commerce, Industry, Mines, and Agriculture (NACCIMA) used its agenda over several years to coordinate economic reform.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции. Rather than simply looking at project inputs and outputs, the emphasis has turned towards measuring the overall impact of an operation.
Они формируются под воздействием горячей воды, минералов и газов, поднимающихся на поверхность из недр планеты. So these things are formed by hot water and minerals and gases rising up from deep within the Earth.
Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году. According to the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), GM crop adoption is growing at double-digit rates, reaching 114.3 million hectares in 23 countries in 2007.
Их голоса раздавались из недр земли, когда и свидетелей еще не было. They were piped up out of the earth in a time before any witness was.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор. Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.
Понимаете, Ио слишком мал, чтобы сохранить, подобно Земле, жар своих недр, который и приводит в действия вулканы. See, Io is far too small a world to have retained any internal heat, to have the same heat source that powers the Earth's volcanoes.
Большая часть новостей, сопровождавших эту годовщину, показала, что для большинства жертв, даже для тех, кто физически не пострадал, освоение “другой жизни” является повседневным испытанием. Much of the news coverage accompanying this anniversary showed that for most victims, even those who were not physically harmed, relearning “the next life” is an everyday ordeal.
Весь этот пар исходящий из недр под давлением и температурой достигающей 160 ° C. All this vapour coming out is from deep inside where the temperatures below create a force that can reach 160 ° C.
Освоение надежды общественной науки Harnessing the Hope of Social Science
Как сказал мне один человек, ранее работавший менеджером горной промышленности в этом регионе: «Цель была всегда проста: добыть ресурсы из недр и вывезти их из страны как можно дешевле и как можно меньшими усилиями». As one former mining manager in the region told me, “The aim was always simple: get the assets out of the ground and out of the country as cheaply and with as little fuss as possible.”
Даже в некоторых странах со средним и средне-высоким уровнем дохода увеличение числа международных поездок, освоение новых территорий или чрезмерное использование антибиотиков, приводящее к распространению устойчивых к медикаментозному воздействию паразитов, нередко вызывало вспышки новых и повторных инфекционных заболеваний. Even in many middle-income and higher-income countries, there have been surges of new and re-emerging infectious diseases, as a result of increased global travel, the opening of new regions to settlement, and the overuse of antibiotics with a resulting spread of disease-resistant parasites.
Вероятнее всего этим контрактом будет заинтересована ведущая МНК, которая может привлечь для переговоров целую команду из юристов мирового класса, геологов и финансовых аналитиков, которые понимают, например, суть отличия между налогами и стоимостью лицензии на разработку недр и могут изложить это соответствующим языком. This will most likely involve a leading MNE, which can field a negotiating team that includes world-class lawyers, geologists, and financial analysts who understand, for example, the trade-offs between taxes and royalties and can put them in appropriate language.
Сырьевой бум и освоение минеральных ресурсов в нестабильных государствах посеяли семена раздора, в то время как распространение демократии в странах с низким уровнем доходов, как это ни удивительно, повышает статистическую вероятность политического насилия. The commodity boom and discovery of mineral resources in fragile states have sown seeds of discord, while the spread of democracy in low-income countries – perhaps surprisingly – increases the statistical likelihood of political violence.
Так как поврежденная нефтяная скважина компании «Бритиш Петролеум» продолжает выбрасывать миллионы галлонов нефти из недр земли на дно Мексиканского залива, то проблемой, которая требует срочного решения, является то, каким образом уменьшить последствия все нарастающей экологической катастрофы. As the damaged BP oil well continues to spew millions of gallons of crude from the depths of the floor of the Gulf of Mexico, the immediate challenge is how to mitigate an ever-magnifying environmental catastrophe.
Моралес рассчитывал начать освоение и добычу природных ресурсы Боливии, опираясь прежде всего на абсолютный контроль Чавесом государственных средств Венесуэлы, а этого контроля Чавес мог бы добиться, только лишив Центральный Банк Венесуэлы права проводить самостоятельную политику и распоряжаться финансовыми средствами. Morales had expected to exploit Bolivia’s natural resources with the help of Chávez’s absolute control of Venezuelan state funds, which the referendum would have given him by abolishing the autonomy of Venezuela’s central bank.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!