Примеры употребления "освоение дна морей" в русском

<>
Проект в конечном итоге был отложен по финансовым соображениям, но сторонники такого «дистанционного владения» ссылаются на практику некоторых компаний, поднимающих остатки кораблекрушений со дна морей; после изучения объектов, лежащих на дне, своими робототехническими устройствами они тут же объявляют их своей собственностью. The project eventually ran out of funds and was shelved, but advocates of such “telepossession” point to cases of salvage companies claiming undersea wrecks as property after exploring them with robots.
Международный орган по морскому дну является организацией, через посредство которой государства — участники Конвенции в соответствии с режимом, установленным в Части XI ЮНКЛОС и Соглашении о Части XI ЮНКЛОС для дна морей и океанов и его недр за пределами национальной юрисдикции («Район»), организуют и контролируют деятельность в Районе, особенно в целях управления его ресурсами. The International Seabed Authority is the organization through which States parties to UNCLOS shall, in accordance with the regime established in Part XI of UNCLOS and the Agreement on Part XI of UNCLOS for the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction (the Area), organize and control activities in the Area, in particular with a view to administering the resources of the Area.
Китай твердо выступает за исследование и использование дна морей и океанов и его недр лишь в мирных целях. China stands firmly for the exploration and use of the seabed, ocean floor and the subsoil thereof for peaceful purposes only.
Мексика считает, что с учетом недавних изменений в плане разработки механизма контроля по Договору необходимо учитывать результаты исследований в таких областях, как морская добыча, исследования, разработка технологий производства выборки и дистанционное обнаружение для целей исследования дна морей и океанов и его недр, а также системы подводных измерительных аппаратов и многосенсорных контрольных станций. Mexico considers that, given the recent developments in the design of verification procedures in respect of the Treaty, it is important to take into account the research findings in fields such as marine mining and research, sampling technologies and remote sensing for the exploration of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof, and systems for submarine test vehicles and multisensorial monitoring stations.
На Международный орган по морскому дну, созданный в соответствии с частью XI Конвенции, была возложена задача по организации и контролю за разработкой и эксплуатацией неживых ресурсов дна морей и океанов и его недр за пределами национальной юрисдикции. The International Seabed Authority, created under part XI of the Convention, was mandated to organize and control the exploration and exploitation of the non-living resources of the seabed and ocean floor and the subsoil thereof beyond the limits of national jurisdiction.
Около 400 носильщиков тащат корзины с серой на своих плечах со дна вулкана Some 400 porters carry sulphur baskets on their shoulders from the crater.
Три основные курортные зоны Израиля расположены на побережьях Средиземного, Красного и Мертвого морей. There are three resort areas in Israel, located on the coasts of the Mediterranean, Red, and Dead Seas.
Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено. To him, the exploration of the solar system was unfinished.
На снимках с орбиты, сделанных во время полета «Викингов», виден утренний туман и водяная пыль, поднимающиеся со дна марсианских каньонов. Это заставило ведущих ученых выдвинуть теорию о том, что под поверхностью Марса по-прежнему может находиться вода в жидком состоянии. Imagery taken from orbit, going back to Viking, has shown morning fog and mist rising from the floor of Martian canyons, leading scientists to theorize that liquid water may still be trapped under the surface.
Несколько лет назад фирма Proxemy Research из Мэриленда предложила НАСА проект по исследованию морей Титана (Titan Mare Explorer, TiME), предусматривавший высадку маленькой лодки с антенной в метановом море. A few years ago, the Maryland-based firm Proxemy Research pitched NASA on a mission called Titan Mare Explorer, or TiME, which essentially would have landed a small boat with an antenna on those methane expanses.
По мнению американских нефтяных аналитиков, освоение этого месторождения может привести к резкому снижению цен на нефть и негативно отразится на новых рынках сжиженного природного газа и сжиженного нефтяного газа, где сегодня доминируют США. For U.S. world energy strategists, Russia's development of that area could kill oil prices and impact new markets for liquefied natural gas and liquefied petroleum gas, a market the U.S. now dominates.
В 2016 году китайская компания CHEC начала проводить работы по углублению дна в «Южном», который является одним из главных черноморских портов. In 2016, the Beijing-based company CHEC began dredging in Yuzhny seaport, one of the main seaports on the Black Sea.
«Так что посещение морей Титана — это азартная игра, скажем так», — говорит Люнайн. “So it’s a high-stakes visit, let’s put it that way, to the seas of Titan,” says Lunine.
Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции. Rather than simply looking at project inputs and outputs, the emphasis has turned towards measuring the overall impact of an operation.
RSI, хотя и ниже 50, переместился несколько вверх, в то время как MACD, уже отрицательный, показывает признаки дна. The RSI, although below 50, has turned somewhat up, while the MACD, already negative, shows signs that it could bottom.
В бассейнах Черного и Азовского морей, а также в дельте Дуная расположены еще 12 портов, их совокупная грузоспособность составляет примерно 230 миллионов тонн в год, однако они довольно слабо развиты и нуждаются в инвестициях. Twelve more seaports are located in the Black Sea and Azov basins, and in the Danube Delta, with a total cargo capacity of about 230 million tons per year, but they are underdeveloped and need extensive investment.
Согласно Международной службе по мониторингу за применением агробиотехнологий (ISAAA), освоение ГМ сельскохозяйственных культур увеличивается с удвоенной скоростью и достигло 114,3 миллионов гектаров в 23 странах в 2007 году. According to the International Service for the Acquisition of Agri-biotech Applications (ISAAA), GM crop adoption is growing at double-digit rates, reaching 114.3 million hectares in 23 countries in 2007.
14-часовой RSI переехал выше и может двигаться выше его 30 линии в ближайшее время, в то время как часовой MACD достиг дна и выглядит готовым закрепиться выше своей сигнальной линии. The 14-hour RSI moved higher and could move above its 30 line soon, while the hourly MACD has bottomed and looks ready to cross above its signal line.
Более того, расширение энергетических сетей в регионе Трех морей позволит диверсифицировать источники энергии для стран Центральной Европы. Moreover, expanding the energy networks across the Three Seas region would diversify sources of energy for Central European states.
Освоение специфичной информации, связанной с оценкой кредитоспособности и мониторингом работы займов, является таким видом деятельности, в котором, как предполагается, лучше справляется частный сектор. Mastering the specific information related to assessing creditworthiness and monitoring the performance of loans is precisely the kind of thing at which the private sector is supposed to excel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!