Примеры употребления "освобождению" в русском с переводом "liberation"

<>
освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии. liberation for the Libyans and stagnation for the Saudis.
Но, конечно, моя бабушка была права, приравнивая поражение к освобождению. But of course, my grandmother was right to equate defeat with liberation.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии. And their demise is likely to lead to very different outcomes: liberation for the Libyans and stagnation for the Saudis.
Сегодня женщины Африки помогают формировать политику и практику, которые приведут к экономическому и социальному освобождению в их странах. Today, Africa’s women are helping to shape the policies and practices that will bring about economic and social liberation in their respective countries.
В результате произошёл первый после окончания холодной войны крупный международный кризис, тот, что менее чем за год привёл к освобождению Кувейта и восстановлению его правительства. What ensued was the first great international crisis of the post-Cold War era, one that, in less than a year, led to the liberation of Kuwait, along with the restoration of its government.
Данная информация вызывает тревогу: это ухудшение экономической ситуации и рост напряженности по мере того, как Израиль усиливает подавление с целью сдерживания устремлений к освобождению палестинцев в секторе Газа и сирийцев на Голанах. The information was alarming: economic deterioration, rising tension as Israel intensified its oppression in order to curb the aspirations for liberation of the Palestinians in the Gaza Strip and the Syrians in the Golan.
В небе Сербии и Косово военные самолеты НАТО наносили удары, по одной цели за другой, не для поддержки операций по освобождению территории, и не выполняя стратегический план бомбардировок, а скорее чтобы заставить Милошевича передумать. In the skies of Serbia and Kosovo, NATO warplanes attacked target after target, not to support the liberation of territory or in furtherance of a strategic bombing campaign, but rather to change Milosevic’s mind.
В пункте 2 статьи 16 Хартии экономических прав и обязанностей государств содержится следующее положение: " Ни одно государство не имеет права оказывать содействие или поощрять капиталовложения, которые могут явиться преградой на пути к освобождению территорий, оккупированных силой ". The Charter of Economic Rights and Duties of States, article 16, paragraph 2, contained the following provision: “No State has the right to promote or encourage investments that may constitute an obstacle to the liberation of a territory occupied by force.”
В Юго-Восточной Азии и на Ближнем Востоке во время войны в Афганистане, арабо-израильской войны 1973 года, ирано-иракской войны и, наконец, операций по освобождению братского государства Кувейт получили широкое распространение баллистические ракеты класса «поверхность-поверхность». South-East Asia and the Middle East saw widespread use of surface-to-surface ballistic missiles during the Afghanistan war, the 1973 Arab-Israeli war, the Iran-Iraq war and, lastly, the operations for the liberation of the fraternal State of Kuwait.
В этой связи я приветствую план действий относительно вербовки и реинтеграции детей, согласованный Освободительной армией Судана (Минави) с ЮНИСЕФ, и призываю подписавшие стороны осуществить это соглашение без задержки, с тем чтобы содействовать освобождению детей и их возвращению и реинтеграции в свои семьи. In that regard, I welcome the action plan on child recruitment and reintegration agreed by the Sudan Liberation Army (Minawi) with UNICEF, and call upon the signatories to implement the agreement without delay in order to facilitate the release of children and facilitate their return and reintegration into their families.
Возможно, важно, чтобы я проинформировал Вас о том, что празднования, которые Ирак обычно организует в «День великого призыва» по случаю вторжения Ирака в Кувейт или «матери всех битв», знаменующей собой начало военных операций по освобождению Кувейта, по нашему мнению, являются не просто мероприятиями в рамках иракской информационно-пропагандистской кампании. It is perhaps important for me to inform you that the celebrations that Iraq has become accustomed to holding on the “Day of the Great Call”, marking the beginning of the Iraqi invasion of Kuwait, or “The Mother of All Battles”, which marks the beginning of military operations for the liberation of Kuwait, are not in our view merely Iraqi media events.
Это не наше «освобождение» Ракки. Raqqa’s “liberation” is not ours.
Триполи, где прошла церемония освобождения; Tripoli, which hosted the liberation ceremony;
Национальная армия за освобождение Уганды (НАЛУ) * National Army for the Liberation of Uganda (NALU) *
Он вел затяжную войну национального освобождения. He carried out a protracted war of national liberation.
Я ездил в лагерь после освобождения. I went to the camp after liberation.
Так было ли это поражение или освобождение? Was it defeat or liberation?
Освобождение, несмотря на это, кое-чего стоит. Liberation, however, costs some money.
Вот как на самом деле выглядит освобождение. This is what liberation really looks like.
До освобождения обычной жизни быть не могло. Until liberation, there could be no business as usual.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!