Примеры употребления "освобождении" в русском

<>
Она была утверждена для посещений ее встреч NA, и я послал по электронной почте вам контактную информацию о ее условно-досрочном освобождении офицера Дэйв Хоффман. She's been authorized for visits to her NA meetings and I've emailed you the contact information of her parole officer Dave Hoffman.
В 81 случае сотрудников полиции были освобождены от должности; в 53 случаях было издано распоряжение об условном освобождении от должности; в 115 случаях обвинения были признаны необоснованными; в 2 случаях служащие полиции были переведены на другую работу и в 774 случаях был наложен штраф. In 81 cases the officers had been dismissed; in 53 cases an order of conditional dismissal had been issued; in 115 cases the charges had been dropped; in 2 cases the officers had been transferred to another job and in 774 cases a fine had been imposed.
31 июля и 18 августа 1998 года Западноавстралийский совет по рассмотрению вопросов об условно-досрочном освобождении отложил рассмотрение дела автора, с тем чтобы получить дополнительную информацию. On 31 July and 18 August 1998, the WA Parole Board deferred consideration of the author's case, seeking further information.
Я вернусь после слушания об освобождении под залог. I'll be back after the bail hearing.
Слушание дела в суде об освобождении под залог не за горами. Mr Newall's bail hearing is fast approaching.
Пока она не будет общаться с вами, в Освобождении подумают, что она сбежала. As long as there's no contact with you, Liber 8 will assume she ran.
Ханна, мы подали заявление о невиновности, но судья отказал в освобождении под залог. Hanna, we entered a plea of not guilty, but the judge refused to grant bail.
Если Коллегия подтверждает наличие нарушения, она направляет просьбу об освобождении от должности судьи в Совет юстиции. In case the Collegium confirms the alleged violation, it addresses a request for removal to the Council of Justice.
Начиная с Указа об освобождении, изданного в 1871 году, для решения проблемы бураку были приняты многочисленные законы. Beginning with the Emancipation Edict, 1871, many laws have been enacted addressing the Buraku issue.
Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов. The execution was ordered by President Lincoln only two days after he signed the Emancipation Proclamation.
Если стороны не договорились о таком освобождении, субсидиарная норма должна, видимо, быть та, что изложена в рекомендации 108. If the parties had not negotiated such a waiver, the default rule should perhaps be that set out in recommendation 108.
У тебя нет туза в рукаве, раз, и Тейлор уже в камере, ждет слушания об освобождении под залог. You don't pull that out of your hat and Taylor's in a cell waiting for a bail hearing.
В последний раз судьи отказали в освобождении под залог потому, что согласились с доводом обвинения, что ты мог бы скрыться. The last time the magistrates refused bail because they accepted the prosecution argument that you might abscond.
23 октября при предъявлении обвинения автор заявил о своей невиновности; в тот же день он подал ходатайство об освобождении под залог. On 23 October, on arraignment, the author pleaded not guilty; that same day, he filed a petition for bail.
если у сухогрузных судов имеется разрешение местного компетентного органа или свидетельство об освобождении газов от действия предписаний, действительное для защищенной зоны; when dry cargo vessels are furnished with an authorization from the competent local authority or a certificate attesting gas-free condition valid for the protected area;
Этих солдат представляют сегодня в этом Зале ветераны, участвовавшие в освобождении лагерей, в том числе мой дорогой друг и коллега сэр Брайен Уркварт. Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart.
Ему было отказано в освобождении под залог под предлогом серьезности обвинений, и он оставался под стражей два с половиной месяца в ожидании суда. He was refused bail on account of the seriousness of the charges and remanded in custody for two and a half months awaiting trial.
По завершении изложения доводов обвинения все трое обвиняемых подали ходатайство об освобождении от ответственности в соответствии с правилом 98 бис Правил процедуры и доказывания. At the close of the prosecution case, all three accused filed motions for acquittal under rule 98 bis of the Rules of Procedure and Evidence.
Ронгу Чуну и Мэму Сонандо было отказано в освобождении под залог, и во время написания доклада они отбывали предварительное заключение в тюрьме " Прей Сар ". Rong Chhun and Mam Sonando's requests for bail were denied, and the two remained in pre-trial detention in Prey Sar prison at the time of writing.
11 ноября 1992 года авторы представили ходатайство об освобождении из-под стражи под залог, а 1 декабря 1992 года- ходатайство об отмене постановления об аресте. On 11 November 1992, the authors filed a petition for bail and on 1 December 1992, they filed a motion to quash the arrest warrants.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!