Примеры употребления "освобождаем" в русском с переводом "free"

<>
По мере того как мы освобождаем всех наших граждан от страха, мы будем перестраивать Шри-Ланку в свободное общество. As we liberate all of our citizens from fear, we will rebuild Sri Lanka as a free society.
Что касается также верховенства права, то в дополнение к более 5000 политических заключенных, уже освобожденных по случаю празднования сорок четвертой годовщины национальной независимости 1 июля этого года, мы, согласно принятому решению, освобождаем других не имеющих документов заключенных, которых задержали незаконно. Still with regard to the rule of law, in addition to the 5,000 or more political prisoners already freed, on the occasion of the celebration of the forty-fourth anniversary of national independence on 1 July this year, we decided to release undocumented detainees being held under irregular circumstances.
Поэтому мы пытаемся и избавляемся от этого, и делая это, мы также пытаемся избавится от привычек, эмоций, идей, которые подчинили нас себе, которые закрыли нам глаза, сузили наш кругозор так, что мы не видим нужды других, и мы освобождаем себя от этого. So we try and get rid of those, and so doing, try to get rid of the habits, the emotions, the ideas that enslave us, that make our eyes closed, give us tunnel vision so we don't see the needs of others - and free ourselves and free ourselves from that.
Освобождает вечер среды для боулинга. Frees up Wednesday nights for bowling.
Мой отец освобождает преступников, чтобы выжить. My father sets criminals free for a living.
Закрытие верфи освобождает 1100 акров федеральной земли. The shipyard closing frees up 1,100 acres of federal land.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. It frees us from the constraints of our imagination.
Освобождение места на диске в Windows 10 Free up drive space in Windows 10
Советы по освобождению места на диске компьютера Tips to free up drive space on your PC
Освобождение места на телефоне под управлением Windows 10 Free up space on your Windows 10 phone
И мы сделали прогресс в освобождении масс медиа. And we had progress in the free media.
Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает. The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free.
Для освобождения места на жестком диске используйте диспетчер очистки диска. Use the Disk Space Cleanup Manager to free up space on your hard drive.
Я просил помочь ей психологически, а не добиваться её освобождения. I asked you to help with her mental state, not to work to set her free.
Регулярная очистка компьютера освобождает место на диске и помогает повысить быстродействие. Cleaning out your PC on a regular basis frees up drive space and helps it run better.
Эта система просто освобождает время - что сейчас и происходит в Лос-Алтос. What it does is - and this is what's happening in Los Altos - it frees up time.
Это, получается, сводит к нулю основополагающую цель соглашения - освобождение Азии от МВФ. This would appear to nullify the very purpose of the arrangement, which is to free Asia from the IMF.
Вообще-то, единственной причиной освобождения заключённых было резкое ухудшение состояния их здоровья. In general, the only reason that any of these prisoners were freed was because of how seriously their health had deteriorated.
Чтобы удалить ненужные файлы вручную, выберите параметр Изменить способ освобождения места > Очистить. To delete unnecessary files manually, select Change how we free up space > Clean now.
Иногда я слышу от убийц, что убийство людей тоже довольно освобождает и успокаивает. Well, I hear that murderers sometimes say killing people is pretty freeing and cathartic, too.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!