Примеры употребления "освободил" в русском

<>
Он освободил себя от заклятия. He released himself from the enchantment.
И освободил Сантанико из Твистера. And freed Santanico from the Twister.
Он освободил оплату добровольной сверхурочной работы от налога на фонд заработной платы и перенес часть бремени налога на рабочую силу на потребление (путем повышения НДС). He exempted voluntary overtime pay from employment tax and shifted some of the burden of labor taxation onto consumption (via a hike in VAT).
Нет, он освободил моего отца, арестовал Симко, соблюдал перемирие. No, he released my father, he arrested Simcoe, he held to our truce.
И он в любом случае не освободил мексиканцев, Бол. He didn't free Mexicans anyway, Bol.
Представитель Австрии внес на рассмотрение свое предложение и указал, в частности, на неоднозначные условия (5 голосов за и 3 голоса против), при которых Комитет экспертов ООН полностью освободил от действия предписаний серу, за исключением расплавленной серы (специальное положение 242). The representative of Austria introduced his proposal and noted in particular the questionable circumstances (5 votes in favour and 3 against) in which the United Nations Committee of Experts had completely exempted sulphur, except in the molten state (special provision 242).
За последний год, в угоду Западу, он также освободил нескольких известных политических заключенных. He has also released several prominent political prisoners over the past year in a nod to the West.
Так как ты освободил мне целый день, я устрою себе выходной. Since you freed up my afternoon, I'm taking the rest of the day off.
Прежде чем удалять OST-файл, необходимо закрыть Outlook, чтобы процесс освободил этот файл. Before you can delete the OST file, you need to close Outlook so the process will release the file.
Смог разрушил город, а я убил дракона и освободил твое богатство. Smaug destroyed the Town, and I killed the dragon and so freed your treasure.
Один из значительных внешнеполитических прорывов Обамы заключается в том, что он освободил США от необходимости ведения "глобальной войны с террором". Obama's one significant foreign-policy breakthrough has been to release the US from the grip of the "global war on terror."
Я принес столько денег моему господину, что перед смертью он освободил меня. I made so much money for my master, he set me free when he died.
3 января было сообщено, что активисты организовали в Мадждал-Шамсе митинг, на котором они потребовали от сторон, ведущих переговоры, чтобы Израиль освободил 17 заключенных. On 3 January, it was reported that activists had organized a rally in Magdal Shams to send a message to negotiators that Israel should release 17 prisoners.
Перси освободил себя и перепрыгнул через спящего охранника, что привело к крылатому выражению. Percy freed himself and leapt over the sleeping guard, giving rise to the popular expression.
По возвращении в Шри-Ланку 16 октября 2000 года он содержался под стражей до тех пор, пока магистратский суд в Негомбо не освободил его под залог. Upon return to Sri Lanka on 16 October 2000, he was detained until the Magistrate's Court in Negombo ordered his release on bail.
Его считают человеком, который освободил Восточную Европу от СССР и положил конец холодной войне. He is widely seen as the man who freed Eastern Europe from the USSR and put a lid on the Cold War.
Именно Асад в буквальном смысле спустил с цепи дикое Исламское государство: в мае 2011 года он освободил сотни исламских радикалов из тюрьмы, обеспечив эту новорожденную группировку боевиками и лидерами. Assad, after all, literally unleashed the Islamic State’s current savagery: in May 2011, he released hundreds of Islamic radicals from prison, quickly supplying the infant group with fighters and leaders.
Я просто нырнул и сфотографировал это, а с разрешения рыбака, освободил черепаху, чтоб она могла уплыть. I actually jumped in and photographed this, and with the fisherman's permission, I cut the turtle out, and it was able to swim free.
С тех пор ГСМР освободил одного студента (12 декабря)- Йина Хтве, одного из руководителей Всебирманской федерации студенческих союзов (ВБФСС),- срок заключения которого истек в 1999 году, но который продолжал находиться под стражей. Since then, the SPDC released one student- Yin Htwe, one of the All Burma Federation of Student Unions (ABFSU) leaders (on 12 December)- whose sentence expired in 1999 but who had continued to be detained.
Я думал как иронично, что Авраам Линкольн освободил рабов, но все же он сам был рабом его странной бороды! I was thinking how ironic it is that Abraham Lincoln freed the slaves, yet he himself was a slave to a weird beard style!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!