Примеры употребления "осваивают" в русском

<>
Переводы: все46 develop27 master8 другие переводы11
Наконец, большинство африканских журналистов получают существенно меньше, чем те, кто осваивают другие профессии. Finally, most African journalists are paid substantially less than those who enter other professions.
"И они, конечно, могут помогать людям, потому что дети быстро осваивают Интернет и находят то, что их интересует. And they can definitely help people, because children quickly learn to navigate the web and find things which interest them.
В то же время, некоторые традиционные импортеры осваивают новые источники энергии и становясь производителями, изменяют направление энергетических потоков. At the same time, some traditional importers are tapping new sources of energy and becoming producers, changing the direction of energy flows.
Будет ли повышаться уровень жизни во всем мире, по мере того как бедные страны сегодня спешно осваивают технологии, чтобы догнать более богатые страны? Will living standards rise worldwide, as today’s poor countries leapfrog technologies to catch up with richer countries?
Крысы играют, но вы можете не знать, что те крысы, которые играют, у них размер мозга больше и они осваивают разные задачи быстрее, навыки. Rats play, but what you might not have known is that rats that play more have bigger brains and they learn tasks better, skills.
открыто 300 компьютерных клубов, в которых дети, молодежь и взрослые осваивают новые информационные технологии, в том числе то, как создавать веб-страницы и пользоваться ими; A total of 300 computer clubs have been set up, where children, young people and adults learn how to use the new information technologies and how to create and access web pages,
Успех цифровых платёжных платформ, например, мобильного приложения M-Pesa в Кении, показывает, насколько быстро клиенты из уязвимых групп населения осваивают недорогие продукты и услуги, если они создаются с учётом нужд пользователей. The success of digital payment platforms, such as the M-Pesa mobile app in Kenya, demonstrates how quickly vulnerable clients will take up and use inexpensive products and services if they are designed with users’ needs in mind.
Кроме того, предприятия и домохозяйства осваивают методы онлайнового управления движением своих денежных средств, осуществления различных переводов и платежей, а также приобретения и продажи финансовых инструментов непосредственно со своих компьютеров и других проводных и беспроводных коммуникационных устройств, подключенных через Интернет. Moreover, enterprises and households are acquiring techniques for managing their cash flows online, making various transfers and payments, and buying and selling financial instruments directly from their desktops and other wired and wireless communication devices hooked through the Internet.
Тестирование и консультирование все чаще признаются в национальных программах как калитка, выводящая на путь профилактики и получения ухода, лечения и поддержки, и сейчас многие страны осваивают методики быстрого тестирования и делают установку на то, чтобы при оказании целого ряда медицинских услуг пациентам «в штатном порядке» предлагалось провериться на ВИЧ. Testing and counselling are increasingly recognized by national programmes as the gateway to prevention, care, treatment and support interventions, and many countries are now adopting rapid testing technologies and policies that promote the routine offer of HIV testing in a wide range of health services.9
На основании данных, полученных из Соединенного Королевства, предполагается, что в первый год около 86 % предприятий, охватываемых протоколом, фактически осваивают систему представления отчетности и становятся подотчетными субъектами, от которых требуется проведение детальных измерений, расчетов и оценок, в отличие от тех предприятий, которые, по их предварительным оценкам, не превышают установленных пороговых выбросов. Based on numbers obtained from the United Kingdom, it is assumed that, in the first year, some 86 % of facilities covered by the instrument actually go ahead and become reporters that must perform in-depth measurements, calculations and estimations, as opposed to those facilities that assess, at a preliminary level, that they do not pass the defined thresholds.
Пoкa машины осваивают всё новые специальности, многие лишаются работы, или же повышение их зарплаты откладывается на неопределённое время. Означает ли это конец роста? Нет, говорит Эрик Бринолфссон, это просто издержки роста радикально преобразованной экономики. Захватывающие факты, иллюстрирующие, что грядёт эра больших инноваций. если мы возьмём компьютеры в свою команду. Не забудьте посмотреть противоположную точку зрения Роберта Гордона. As machines take on more jobs, many find themselves out of work or with raises indefinitely postponed. Is this the end of growth? No, says Erik Brynjolfsson - itв ™s simply the growing pains of a radically reorganized economy. A riveting case for why big innovations are ahead of us в if we think of computers as our teammates. Be sure to watch the opposing viewpoint from Robert Gordon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!