Примеры употребления "ориентировочных" в русском с переводом "indicative"

<>
Она также обратила внимание на 13 ДСП, которые требуют одобрения Совета в отношении совокупных ориентировочных бюджетов. She also drew attention to the 13 CPDs, which required Board approval of the aggregate indicative budgets.
Планы работы включали оценочную ведомость хода преобразований с указанием целей, итогов и показателей успешной деятельности и ориентировочных целевых заданий. The business plans included a transformation scorecard with goals, outcomes, indicators of success and indicative targets.
Как и в случае средств общего назначения, основные изменения в ориентировочных сметах средств на вспомогательное обслуживание программ в сводном бюджете были связаны с реорганизацией Отдела операций. As was the case for general-purpose funds, the main changes to the indicative estimates for programme support cost funds in the consolidated budget relate to the restructuring of the Division for Operations.
Следует отметить, что объявление точных и ориентировочных сумм взносов, а также заблаговременные выплаты взносов правительствами, в соответствии с решением 1999/8, способствуют повышению предсказуемости поступления ресурсов. It should be noted that firm and indicative pledges and early payments by Governments, in accordance with decision 1999/8, enhance the predictability of the availability of resources.
если, после такого размещения на веб-сайте возникают обстоятельства, требующие изменения ориентировочных дат проведения совещаний пересматривать такие сообщения на веб-сайте и уведомлять Стороны о таких изменениях в течение одной недели; If, subsequent to such posting, circumstances arise that necessitate a change to such indicative meeting dates, to revise the posting on its website and to notify the Parties within one week of such change;
В период подготовки настоящего доклада несколько государств — членов Программы сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2005 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2006 и 2007 годы, включая графики платежей. At the time of preparing the present report, several members of the Programme had communicated their firm 2005 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2006 and 2007, including their payment schedules.
В период подготовки настоящего доклада несколько государств — членов ПРООН сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2003 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2004 и 2005 годы, включая графики платежей. As of the time of preparing the present report, several States members of UNDP had communicated their firm 2003 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2004 and 2005, including their payment schedules.
Поощрение, во взаимодействии с соответствующими техническими и научными учреждениями, региональными и международными организациями, разработки ориентировочных целевых параметров и показателей в поддержку осуществления настоящей Рамочной программы действий, а также наборов данных и методологий для регистрации воздействия бедствий и связанных с ними потерь. With relevant technical and scientific institutions, regional and international organizations, promote the development of indicative targets and indicators to support implementation of this Framework for Action, and of data sets and methodologies to record disaster impact and losses.
просит секретариат Форума распространить среди государств-членов к 31 июля 2006 года подборку проектов ориентировочных элементов и других предложений, представленных членами в ходе шестой сессии, которые содержатся в приложении к настоящей резолюции, а также любые другие предложения, которые будут представлены членами к 30 июня 2006 года; Requests the secretariat of the Forum to circulate to the member States, by 31 July 2006, a compilation of the draft indicative elements and other proposals submitted by members during the sixth session, which are contained in the annex to the present resolution, as well as any further proposals submitted by members by 30 June 2006;
По состоянию на момент подготовки настоящего доклада несколько членов сообщили об их твердых обязательствах на 2004 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2005 и 2006 годы, в том числе об их графиках платежей, хотя ряд членов пока еще не были в состоянии сделать это. As of the time of preparing the present report, several members had communicated their firm pledges for 2004 and, in some cases, their indicative pledges for 2005 and 2006, including their payment schedules, although a number of members were not yet in a position to do so.
С учетом опыта, накопленного в процессе реализации инициативы «Изменения 2001», Бюро по вопросам управления ввело систему контроля за выполнением планов работы, которая охватывает все предусмотренные в планах работы инициативы в области преобразований, включая оценочную ведомость с указанием целей, результатов и показателей успешного осуществления, а также ориентировочных целевых показателей. Building on and learning from the experiences of the 2001 change process, the Bureau of Management has established a business plan monitoring system, which captures all the transformation initiatives from the business plans, including scorecard with goals, outcomes, and indicators of success and indicative targets.
В период подготовки настоящего доклада в ответ на просьбу секретариата несколько государств — членов Программы сообщили о своих твердых обязательствах по взносам на 2006 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2007 год, включая графики платежей. Однако ряд членов Программы пока еще не смогли сделать это. Ats of the time of preparing the present report, several members of the Programme had communicated their firm 2006 pledges and, in some cases, their indicative pledges for 2007, including their payment schedules, in response to the secretariat's request from the secretariat However, a number of members were not yet in a position to do so.
Хотя в общем объеме электроэнергии ее доля, произведенная за счет комбинированного использования тепла и энергии (КИТЭ), выросла с 9 % в 1994 до почти 11 % в 1998 году, этих темпов роста недостаточно для достижения ориентировочных целевых показателей ЕС- к 2010 году- получать за счет КИТЭ 18 % от общего объема электроэнергии. Although the share of combined heat and power (CHP) in electricity production rose from 9 % to almost 11 % between 1994 and 1998, this rate of growth is not sufficient to achieve the EU indicative target to derive 18 % of all electricity production from CHP by 2010.
Одна из Сторон привела примеры новых информационных данных для изложения в заявках по основным видам применения, которые включают представление стратегии поэтапного отказа с указанием ориентировочных сроков поэтапного отказа и объемов ХФУ, информацию об имеющихся запасах и видах ХФУ, информацию о ценах на дозированные ингаляторы с содержанием ХФУ и имеющиеся альтернативы, а также информацию о ситуации с местным производством по сравнению с импортированными продуктами. One Party provided examples of new information to be included in the essential-use application, which included submission of a phase-out strategy with indicative phase-out dates and volumes of CFCs, information on stocks and type of CFCs, information on prices of CFC metered-dose inhalers and available alternatives, and the situation of local manufacture compared to imported products.
Таблица 1 (в приложении 2) является основой для сводной информации об общей сумме обязательств и/или ориентировочных обязательств по взносам в фонд регулярных ресурсов на 2004 год, которой предшествует информация о сумме фактических поступлений в фонд регулярных ресурсов за 2002 и 2003 годы, а также об ориентировочной сумме взносов в фонд регулярных ресурсов на 2005 год, определенной на основе многолетних обязательств (если о таковых сообщалось). Table 1 forms the basis for the summary presentation on total commitments and/or estimates for 2004 contributions to regular resources, preceded by actual income received from contributions to regular resources in 2002 and 2003, and indicative contributions to regular resources for 2005 as a multi-year pledge (if so communicated).
деятельность в направлении создания ориентировочной шкалы добровольных взносов; Moving towards a voluntary indicative scale of contributions;
Ориентировочные уровни содержания сырого белка в НИМ-кормах для птицы Indicative crude protein levels in BAT-feeds for poultry
Было отмечено, что в набросках приводится предварительная ориентировочная смета потребностей на указанный период. It was noted that the outline provided a preliminary indicative estimate of requirements for the period.
Имеющиеся данные мониторинга воздуха обеспечивают ориентировочную информацию об уровнях стойких органических загрязнителей в регионе. The available monitoring data for air provide indicative information about persistent organic pollutant levels in the region.
И поэтому часть A носит ориентировочный характер и позволяет адаптировать ее на национальном уровне. Part A is, therefore, indicative in nature and allows for it to be adapted nationally.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!