Примеры употребления "ориентированных" в русском

<>
Переводы: все1111 orient664 focus278 orientate2 другие переводы167
Стимулирование реализации программ дорожной безопасности, конкретно ориентированных на детей. Promotion of road safety programmes specifically targeted at children.
В следующих разделах приводится описание основных ориентированных на розничную торговлю параметров. The following sections describe the highlights of the retail-centric experience.
Большинство фишинговых сообщений, ориентированных на массовую рассылку, не будет содержать данную информацию. Most "phishing" attacks targeting large mailing lists will not have this information.
В отраслях, ориентированных на повышение эффективности, успехи Китая объясняются его ролью "мировой фабрики". In efficiency-based industries, China's prowess is rooted in its role as the "world's factory."
информационная поддержка позитивных инициатив, ориентированных на формирование нормальных условий жизни и хозяйственной деятельности. provide information support for positive initiatives designed to establish normal conditions for life and economic activity.
Однако в макроэкономических анализах, ориентированных на доллар, и прогнозах спроса на нефть эта деталь не отражена. Dollar-centric macroeconomic analyses and oil demand forecasts miss this point.
Сейчас есть большая, чем когда- либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром. There is a greater need than ever before for innovative, forward-looking approaches to global governance.
разработка конкретных мероприятий, ориентированных на женщин, возглавляющих неполные семьи, и являющихся влиятельными фигурами в мирных процессах; Develop specific interventions targeting women as sole managers of broken families and effective leaders in peace processes;
Вместе с тем инфраструктура может создаваться в целях сокращения расходов в секторах, ориентированных на внешний рынок. However, the provision of infrastructure can be targeted to cost reduction for the tradable sectors.
Отбор необходимых мер должен проводиться на основе всеобъемлющего логического анализа рамок деятельности и ориентированных на результаты подходов. The actions to be taken should be determined through comprehensive logical framework analyses and results-based approaches.
Члены группы сотрудничают с общинами по разработке и координации стратегий, ориентированных на вопросы применения законов, профилактики и просвещения. Unit members work with communities to develop and co-ordinate strategies that address enforcement, prevention and education.
Политический баланс в этих странах решительно сместился в пользу групп, являющихся сторонниками торговли и ориентированных на внешний мир. The political balance in these countries has tilted decisively in favor of pro-trade groups with an outward-looking orientation.
Он рекомендует установить четкие целевые показатели и сроки и обеспечивать эффективный мониторинг осуществления мер, ориентированных на сельских женщин. It recommends that clear benchmarks and timetables be set and that implementation of the measures targeting rural women be effectively monitored.
Предпринимательские круги будут и впредь играть определенную роль в разработке политики и подходов, ориентированных на удовлетворение спроса и предложения. Business will continue to play a role in both demand and supply orientated policies and approaches.
Мы также могли бы достичь консенсуса относительно ориентированных на будущее стратегий достижения целей в области развития жилья и населенных пунктов. Also, we have an opportunity to reach consensus on forward-looking strategies for the realization of our objectives in shelter and human settlements development.
Бизнес- и технологические инкубаторы и научно-технические парки являются общим элементом многих программ поддержки предпринимательства, ориентированных на динамично растущие секторы. Business and technology incubators and science and technology parks are a common feature of many entrepreneurship support programmes targeting high-growth sectors.
Полномасштабное внедрение составления бюджетов, ориентированных на результаты, поможет ПРООН в распределении ресурсов и согласовании финансовых ресурсов (бюджетов) с результатами и целями. The full implementation of results-based budgeting would assist UNDP in the allocation of resources and the alignment of financial resources (budgets) with outcomes and goals.
Стимулирование реализации ориентированных на родителей и работников сферы образования программ повышения осведомленности для обеспечения лучшего понимания проблем воздействия транспорта на здоровье детей. Promotion of awareness raising programmes targeted at parents and educators, to increase knowledge about the health impacts of transport on children's health.
Успех деятельности этого учреждения зависит от адекватного финансирования и надлежащего сочетания превентивных мер, ориентированных на водителей, и решений, касающихся непосредственно транспортных средств. Its success depends on adequate financing and an appropriate combination of preventative measures aimed at drivers and solutions at the level of vehicles.
В базовом пакете услуг прямо предусматривается целый ряд мер, конкретно ориентированных на потребности женщин как личностей, будущих матерей и производительных членов общества. The basic package of services directly recognizes a range of interventions specifically to address the needs of women, as individuals, reproducers and producers within society.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!