Примеры употребления "ориентированной" в русском с переводом "orient"

<>
Общая оценка ориентированной на воздействие деятельности и ее долгосрочных результатов выявила, в частности, следующее: The overall assessment of the effect-oriented activities and their long-term results have shown, inter alia:
Только дальнейшее объединение, подкрепленное политикой, ориентированной на рост пострадавших стран, может изменить эту тенденцию. Only further unification, underpinned by growth-oriented policies in the struggling countries, can reverse this trend.
При сильной и устойчивой политической воле и политике, ориентированной на конкретные результаты, правительство Индии может его обеспечить. With strong and sustained political will and results-oriented policies, India’s government can deliver it.
Для финансирования этой ориентированной на будущее политики руководству США необходимо провести реформы, увеличивающие долгосрочную стабильность сетей социальной поддержки. To fund this future-oriented policy, US leaders must implement reforms that enhance the long-run viability of the social safety net.
Эта победа должна положить конец политике, ориентированной исключительно на жесткие меры, парализовавшие экономику наших стран и разделившие ЕС. It should spell the end of a policy oriented exclusively towards austerity, which has paralyzed our economies and divided the EU.
Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении совместный доклад 2008 года, который охватывает достижения в ориентированной на воздействие деятельности. The Working Group will have before it the 2008 joint report, which covers achievements of effects-oriented activities.
Общее благо, интересы общества и улучшение условий жизни и поддержка неимущих должны служить путеводными огнями для СМТ, ориентированной на развитие. The common good, public interest and impact on, and ways to help the poor should be the guiding light of a development-oriented multilateral trading system.
Китай, Вьетнам и Индия нарушили практически все правила из учебников по неолиберализму, даже когда они двигались в сторону рыночно ориентированной экономики. China, Vietnam, India: all three violated virtually every rule in the neoliberal guidebook, even as they moved in a more market-oriented direction.
Секретариат представил неофициальный документ, содержащий подробную финансовую информацию за прошедшие шесть лет, в качестве основы для обсуждения эффективности финансирования ориентированной на воздействие деятельности. The secretariat introduced an informal document detailing financial information from the past six years as background information for discussion on the effectiveness of funding of effects-oriented activities.
Китай постепенно движется в сторону экономики, ориентированной на услуги и на внутренний спрос, поэтому замедление темпов роста является одновременно и неизбежным, и желательным. As China shifts to a more domestic-demand driven, services-oriented economy, a transition to slower trend growth is both inevitable and desirable.
Cristal представляет собой компонент схемы взаимодействия классов, который обеспечивает стандартизированный ввод/вывод данных в статистически ориентированной структуре памяти со стандартными компонентами загрузки/выгрузки. Cristal is a class tree component that offers standardized I/O in a statistical oriented memory structure with standard load/unload components.
Таким институциональным реформам потребуется много времени для исключения риска возникновения убытков (санации) и создания рыночно ориентированной системы, сбалансированных стимулов, поддерживающих рост и инновации. Such institutional reforms would go a long way toward eliminating default (or bailout) risk and creating a market-oriented financial system of balanced incentives that supports growth and innovation.
Рабочая группа будет иметь в своем распоряжении Совместный доклад 2007 года и добавление к нему, которые охватывают достижения в ориентированной на воздействие деятельности. The Working Group will have before it the 2007 Joint Report and its addendum, which cover achievements of effects-oriented activities.
Этот основной доклад, который будет представлен Исполнительному органу в 2004 году, явится основным вкладом программ, занимающихся ориентированной на воздействие деятельностью, в будущий обзор протоколов. The substantive report, to be presented to the Executive Body in 2004, will be the main contribution of the effect-oriented activities to the future review of the protocols.
Разница, по-видимому, объясняется тем, что расширение городских, современных секторов в недавние периоды высокого роста, обусловлено внутренним спросом, а не индустриализацией, ориентированной на экспорт. The difference seems to be explained by the fact that the expansion of urban, modern sectors in recent high-growth episodes is driven by domestic demand rather than export-oriented industrialization.
И вместо того, чтобы решать все вопросы, возникшие из-за экономических проблем, уволенные рабочие могут сконцентрироваться на поиске новой, более ориентированной на будущее работы. And, instead of solving all sorts of economically caused private problems, laid-off workers can concentrate on finding new and more future-oriented jobs.
отметил важность дальнейшего распространения на национальном и международном уровнях результатов и итогов ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, среди директивных органов и широкой общественности; Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effects-oriented activities to the scientific community, policymakers and the general public, both nationally and internationally;
отметил важность дальнейшего распространения на национальном и международном уровнях результатов и выводов ориентированной на воздействие деятельности в научных кругах, среди директивных органов и широкой общественности; Noted the importance of continuing the communication of the results and findings of the effects-oriented activities to the scientific community, policymakers and the general public, both nationally and internationally;
Не все из последних политических волнений нежелательны; многие из них могут привести к лучшему управлению страной и проведению политики, более чётко ориентированной на экономический рост. Not all of the recent political unrest is unwelcome; a lot of it may lead to better governance and greater commitment to growth-oriented economic policies.
Для достижения целей ориентированной на будущее стратегии развития сельских районов следует разработать и привести в действие механизмы управления земельными ресурсами, включая мероприятия правового и организационного характера. Land management instruments, including legal and organizational measures, should be created and implemented in the interest of a future-oriented rural development strategy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!