Примеры употребления "оригиналами" в русском с переводом "original"

<>
Переводы: все278 original275 master3
Установите флажок Вне папки "Входящие" сохранять ответы вместе с оригиналами. Select the In folders other than the Inbox, save replies with original message check box.
Сохраняйте копии своих файлов на другом диске в случае, если что-нибудь случится с оригиналами. Keep copies of your files on another drive in case something happens to the originals.
Удостоверения личности всех клиентов должны быть оригиналами и должны быть действительными на весь срок их юридического действия. Identification documentation of all the customers should be in original and is valid within the term of its legal validity.
в МООНСГ платежи не были подтверждены оригиналами документов, например квитанциями на заправку авиационным топливом и расписками за поставленное генераторное топливо. In MINUSTAH, payments were not supported by original documents, such as fuelling tickets for aviation fuel and delivery notes for generator fuel.
Копии электронных перевозочных и передаточных документов формируются параллельно с оригиналами и используются в технологии работы пограничных станций, а также для информационного сервиса. Copies of electronic shipping and transfer documents are created together with the originals and are used in the operations of the border stations, and also for information purposes.
Главное требование заключается в отдельном показе операций с существующими оригиналами (или их частями) и вновь созданными кастомизированными продуктами и платы за лицензии (или роялти). The major requirement is to separately identify transactions in existing originals (or parts thereof) and newly created customized products, and payments for licences (or royalties).
Некоторые страны могут также требовать, чтобы документ о перевозке препровождался также копиями или оригиналами документа-уведомления, содержащего письменное согласие компетентных органов на перевозку и оговариваемые ими условия. Some countries may require copies or originals of the notification document containing the written consent, including any conditions, of the competent authorities concerned to be enclosed with the movement document.
для целей рассмотрения претензии по поводу предварительного списка суд пользовался не оригиналами, а фотокопиями, вследствие чего ему было трудно определить, насколько тщательно были стерты те или иные данные; The court used photocopies, not originals, to deal with complaints about the provisional list, thus making it difficult to determine how thoroughly an entry had been erased;
Большинство заявителей подтверждали факт существования, принадлежность и стоимость утраченных товарно-материальных запасов копиями своих аудированных счетов, оригиналами счетов на закупку товаров и расчетами, основанными на экстраполяции результатов прошлой деятельности, о которых говорится в пункте 119 первого доклада " Е4 ". For most of the claimants, the existence, ownership and value of stock lost was supported by copies of the claimants = audited accounts, original inventory purchase invoices and Aroll-forward @ calculations, as defined in paragraph 119 of the First AE4 @ Report.
Кроме того, осуществляется обмен информацией в целях выявления террористических группировок, обмен данными о судимостях, оригиналами или заверенными копиями соответствующих документов и архивных материалов, включая банковские, финансовые, корпоративные или деловые бумаги; обеспечивается уведомление о подозрительных финансовых операциях; и предоставляются экспертные заключения. Also, information for identification of terrorist groups, provision of criminal records, provision of original or certified copies of relevant documents and records, including bank, financial, corporate or business records; notification of suspicious financial transactions; and provisions of expert reports.
Торговые операции с оригиналами и копиями ПИС и связанными с ПИС услугами показываются на счете товаров и услуг платежного баланса (ПБ), и категории, по которым они проводятся, описываются в главе 10 шестого издания Руководства МВФ по платежному балансу и международным инвестиционным позициям. Transactions in originals and copies of IPPs and IPP services are recorded in the goods and services account of the balance of payments (BOP) and Chapter 10 of the Sixth Edition of the IMF's Balance of Payments and International Investment Position Manual (BPM) describes in which categories they are recorded.
Заявители, претендующие на возмещение потерь товарно-материальных запасов, подтверждали факт существования, принадлежность и стоимость утраченных товарно-материальных запасов копиями своих аудированных счетов, оригиналами квитанций на закупку товаров и расчетами, основанными на экстраполяции результатов прошлой деятельности, о которых говорится в пункте 119 первого доклада " Е4 ". For claimants asserting a loss of stock claim, the existence, ownership and value of stock lost were supported by copies of the claimants'audited accounts, original inventory purchase invoices and “roll-forward” calculations, as defined in paragraph 119 of the First “E4” Report.
Кроме того, все финансовые доклады, подготовленные и представленные финансовой службой в Эрбиле, в том числе доклады местных отделений, направляются в отделение ПРООН в Багдаде для ручной обработки и кодирования вместе с оригиналами платежных и базовых документов для передачи в отделение ООН-Хабитат в Найроби с помощью системы авизо внутренних расчетов. Also, all financial reports prepared and submitted by the finance office in Erbil, including those from the field units, are sent to UNDP in Baghdad for manual processing and encoding together with the original copies of the disbursement vouchers and the source documents for transmittal to UN-Habitat in Nairobi through the inter-office voucher system.
Заберем оригинал и подбросим копию. Take the original and leave the copy.
Создание записей оригиналов и копий Create original or copy records
Давай сравним перевод с оригиналом. Let's compare the translation with the original.
Он сравнил подделку с оригиналом. He compared the imitation with the original.
Так оригиналы Кастора и Леды. So, both the Leda and Castor originals are.
Фильм не так интересен, как оригинал. The movie is not so interesting as the original.
Видимо, я оставил оригинал в ксероксе. I must've left the original in the copy machine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!