Примеры употребления "органы власти" в русском с переводом "authority"

<>
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы. Authorities elsewhere are considering or adopting similar programs.
Государственные органы власти распространяют информацию через СМИ, коммуникативные мероприятия, Интернет, специальные издания. The public authorities disseminate information through the media, communication measures, the Internet, and special publications.
В итоге, ни национальные правительства, ни европейские органы власти не могут действовать. As a result, neither national governments nor European authorities are empowered to act.
Статья 49 наделяет некоторые органы власти полномочиями изымать и уничтожать публикации подобного рода. Section 49 empowers certain authorities to seize and dispose of such publications.
Однако, те же самые органы власти, добивающиеся финансовой интеграции, стремились к фиксированным обменным курсам. Yet the same authorities pressing for financial integration maintained the pressure for fixed exchange rates.
местные органы власти должны повысить эффективность водоснабжения путем устранения утечки и пресечения незаконного подсоединения; Local authorities need to improve water service delivery by fixing leaks and stopping illegal connections;
Мы возобновим праздник как только сдадим этого неряху в местные органы власти на хранение. We will recommence the festivities as soon as we drop this schlub off to the local authorities for safekeeping.
Другие утверждают, что правительство Китая просто теряет свою власть, и ее захватывают местные органы власти. Others argue that China's government is simply losing its grip over local authorities.
Согласно положениям Закона, органы власти показывают общественности, что они также предоставляют услуги на саамском языке. According to the Act, the authority shall show to the public that it provides service also in the Sámi language (section 24, subsection 1).
местные органы власти должны удовлетворять инфраструктурные потребности возрастающего числа сельских жителей, переезжающих в более крупные общины. Local authorities need to meet the infrastructure needs of the growing migration of rural dwellers to bigger communities.
Дополнительные инвестиции, которые местные органы власти смогут получить, призваны дополнять правительственное финансирование, а не заменять его. The additional investment that local authorities will be able to undertake is intended to supplement Government supported investment, not replace it.
Государственные органы власти и даже транспортная и логистическая отрасль зачастую не знают о преимуществах внутреннего водного транспорта. Public authorities and even the transport and logistics industry are often unaware of the advantages of inland waterway transport.
Органы власти Кигали при помощи национальной полиции принимают меры для ареста бродяг и попрошаек по причинам безопасности. The Kigali authorities were working in conjunction with the national police to arrest vagrants and beggars for reasons of security.
Неправительственные организации, научно-исследовательские центры, местные органы власти и университеты выступили инициаторами налаживания большинства партнерств, возглавляемых основными группами. Non-governmental organizations, science and research centres, local authorities and universities have initiated the majority of partnerships led by major groups.
Бенефициарами этой консультативной деятельности и мероприятий по разработке проектов будут региональные и местные органы власти и финансовые учреждения. Targets of this advice and project development will be regional and local authorities and financial institutions.
И все же органы власти ЕС по вопросам конкуренции упорно обвиняют Интел именно в этой форме неразумного поведения. Yet the EU’s competition authorities persist in accusing Intel of exactly this form of irrational behavior.
Положение усугубляет то, что органы власти, особенно полиция, охраняют предприятия, где используется рабский труд, чтобы они могли продолжать функционировать. What makes matters worse is that the state authorities, particularly the police, patrol these slave operations to keep them running.
На местные органы власти, участвующие в кампании «Города за защиту климата», приходится 15 процентов глобальных антропогенных выбросов углекислого газа. The local authorities participating in the Cities for Climate Protection Campaign together account for about 15 per cent of global anthropogenic carbon dioxide emissions.
призывает все местные органы власти Сомали обеспечивать всестороннюю защиту и поддержку работающего в Сомали международного персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи; Calls upon all Somali local authorities to provide full protection and support for international humanitarian aid personnel operating in Somalia;
В результате реализации этого проекта местные органы власти получат инструмент для оценки загрязнения воздуха на улицах и выявления потенциальных проблем. The project would provide an assessment tool for local authorities in estimating air pollution in streets and identifying potential problems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!