Примеры употребления "органы Государственной власти" в русском с переводом "body of state power"

<>
Народ осуществляет власть напрямую и через органы государственной власти и органы местного самоуправления. The people exercise power directly and through bodies of State power and bodies of local self-government.
Граждане имеют право принимать участие в управлении государственными делами, во всеукраинских и местных референдумах, свободно избирать и быть избранными в органы государственной власти и органы местного самоуправления. Citizens have the right to participate in the administration of State affairs and in all-Ukrainian and local referendums, and freely to elect and be elected to bodies of State power and bodies of local self-government.
В стране сформированы демократические институты и процедуры, обеспечивающие женщинам равное право и возможность доступа к государственной службе, на участие в выборах, право и возможность быть избранными в органы государственной власти, принимать участие в управлении делами общества и государства, создавать общественные объединения и участвовать в их работе. The country has established democratic institutions and procedures ensuring women equal rights and opportunities to have access to public employment, participation in elections and the rights and opportunities to be elected to bodies of state power, take part in running public and state affairs, create public associations and participate in their work.
Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе. Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so.
получать от органов государственной власти и управления и органов местного самоуправления информацию, необходимую для достижения своих целей и задач; to receive the information needed to fulfil their aims and tasks from bodies of State power and administration and bodies of local self-government;
Каждому гарантируется право на обжалование в суде решений, действий или бездеятельности органов государственной власти, органов местного самоуправления, должностных и служебных лиц. Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omission of bodies of state power, bodies of local self-government, officials, and officers.
Каждому гарантируется право на опротестование в суде решений, действий или бездействий органов государственной власти, органов местного самоуправления, должностных и служебных лиц. Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omissions of bodies of State power, bodies of local government, officials and officers.
Творческие союзы независимы в своей уставной деятельности от органов государственной власти и органов местного самоуправления, политических партий и других общественных организаций. Creative unions are independent in their statutory activity of bodies of State power and bodies of local self-government, political parties and other public organizations.
Каждому человеку гарантируется право на обжалование в суде решений, действий или упущений органов государственной власти, органов местного самоуправления, должностных лиц и служащих. Everyone is guaranteed the right to challenge in court the decisions, actions or omissions of bodies of State power, bodies of local self-government, officials and officers.
Согласно этому проекту, социальная работа с детьми и молодежью является деятельностью уполномоченных органов государственной власти, государственных и негосударственных социальных служб для детей и молодежи, объединений граждан и отдельных граждан, направленной на создание социальных условий для жизнедеятельности детей и молодежи, их гармоничного и всестороннего развития и защиты их конституционных прав и свобод. The draft states that social work with children and young people is an activity of authorized bodies of State power, State and non-State social services for children and young people, citizens'associations and individual citizens aimed at creating the social conditions for the vital activities of children and young people, their harmonious and all-round development and the protection of their constitutional rights and freedoms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!