Примеры употребления "органичный" в русском с переводом "organic"

<>
Переводы: все34 organic34
Так что, это был явно органичный город, часть естественного цикла. So this was obviously an organic city, part of an organic cycle.
скорее это выглядит очень органично. It actually looks very organic.
Это делает его более органичным, более естественным. It makes it more organic, more natural.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
За последние несколько лет, некоторые связи появились органично. Over the last several years, some networking has been occurring organically.
Это органичная проблема, и мы найдем органичное решение. This is an organic problem, and there's a holistic solution.
Возможно, поэтому сопереживание настолько органично и широко распространено в компании. And maybe because of that, compassion is organic and widespread company-wide.
Хорошая новость заключается в том, что эволюционное стратегическое планирование уже органично применяется. The good news is that evolutionary policymaking is already happening organically.
И этот способ органично сформировался внутри сообщества, и появилась страница Голосования за удаление. And so the method that arose organically within the community is the Votes For Deletion page.
И, конечно, многие дизайнеры, многие частные дизайнеры, достигают того же гораздо более органичным способом. Now, of course, many designers, many individual designers, achieve this is in a much more organic way.
Государство должно организовать подходящую среду и правильную систему стимулов, а затем позволить предпринимательству развиваться органично. Government should establish the proper environment and incentives, and then allow entrepreneurship to grow organically.
Первый "Город грехов" был замечателен именно тем, что противоестественно, но органично соединил комикс с нуаром. The first Sin City was remarkable because it counterintuitively, yet organically, blended comics with noir.
Изначально, я думал исполнять каверы Мадонны, но теперь я думаю о чем - то более органичном. Well, originally, I was thinking of a Madonna cover band, but I think I want it to be more organic than that.
Мы смогли очень органично использовать то, что было раньше, потому что нам не надо было ничего перезапускать. We’ve been able to use what came before in a very organic way, because we didn’t have to reboot anything.
Эффект на акции: Контроль над крупным игроком растущего рынка дата-центров органично укладывается в обновленную стратегию Ростелекома. Effect on shares: Control over a large player on the growing data center market fits organically with Rostelecom's revised business strategy.
Помещение клиентов и риска в центре позволяет системам органично отслеживать клиентские лимиты и конфликты по всему банковскому портфелю. Putting clients and risk at the center enables systems to organically track client limits and conflicts across the bank's business portfolio.
Так много органичных социальных действий происходят в Google, что компания решила сформировать команду социальной ответственности для поддержки таких действий. There is so much organic social action all around Google that the company decided to form a social responsibility team just to support these efforts.
Но ведь каждое выступление на нашей конференции свидетельствовало неявно, а иногда и явно, о совсем другом: что жизнь не линейна, а органична. Everybody who's spoken at TED has told us implicitly, or sometimes explicitly, a different story: that life is not linear; it's organic.
Новые "органичные границы" должны были быть установлены путем "творческого разрушения" под лозунгом "Нового Ближнего Востока" (почитайте, к примеру, июньский выпуск (2006 год) журнала The Armed Forces Journal). New "organic borders" were supposed to be established through "creative destruction" under the slogan of "New Middle East" (for example, see the June 2006 issue of The Armed Forces Journal).
Кроме того, по мере увеличения числа участников, проходящих подготовку по этой программе, которая предлагается на периодической основе, будет органично расширяться сеть слушателей, которая приобретет форму сообщества практикующих специалистов. In addition, the alumni network, in the shape of a community of practice, will grow organically as more participants attend the programme, which is offered on a periodic basis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!